Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Tribunal
Tribunal Çeviri Portekizce
16,972 parallel translation
Con esta sentencia, el juez Bazile nos abre el camino hacia el Supremo.
Ao fazer esta deliberação, o juiz Bazile abriu-nos o caminho até ao Supremo Tribunal.
Si Virginia hace lo mismo, podemos recurrir al Supremo.
Depois, se o estado deliberar contra nós, teremos uma oportunidade no Supremo Tribunal.
Teniendo en cuenta la posibilidad de llegar al Supremo, no sería mala idea darle publicidad al caso, pero quiero asegurarme de que estén ustedes de acuerdo.
Tenho em conta a possibilidade do Supremo Tribunal, acho que é justo que demos relevância ao vosso caso, mas quero ter a certeza que estão à vontade com isso.
- Ahora vais al tribunal de Virginia, ¿ no?
A seguir, vão ao Tribunal Estadual da Virgínia, certo? Sim.
El Supremo de Virginia ha dictaminado en su contra.
O Supremo Tribunal da Virgínia deliberou contra vocês.
Sr. Loving, ¿ algo que decir sobre lo que ha pasado hoy?
Sr. Loving, tem algo a dizer sobre o que aconteceu hoje no tribunal?
El Tribunal Supremo evaluará nuestro caso.
O Supremo Tribunal aceitou julgar o nosso caso.
Asistir a un juicio del Supremo es un gran honor.
É uma honra tremenda estar no Supremo Tribunal.
Richard, la decisión de ir o no es suya, pero... El Tribunal Supremo solo evalúa uno de cada 400 casos.
Richard, a decisão de comparecer ou não é sua, mas devia saber que o Supremo Tribunal só julga um em cada 400 casos.
Me refiero a los magistrados del Tribunal Supremo de EE.UU.
Aos juízes do Supremo Tribunal dos EUA?
Pedimos que tengan en cuenta la magnitud total de estas leyes y no solo el aspecto penal, porque la cuestión no es solo esa :
Requeremos ao Tribunal que considere toda a abrangência destas leis e não apenas a criminalidade, pois é mais do que isso que está em jogo aqui.
- ¿ Cómo se siente después de lo de hoy?
Sr. Loving, como se sente depois de do Supremo Tribunal...
El Tribunal Supremo estableció que casarse es un derecho innato.
O Supremo Tribunal deliberou que o casamento é um direito inerente.
Siete años después de la sentencia del tribunal,
Sete anos após a decisão do tribunal,
Soy el músico principal. Después es la cárcel para este perdedor.
Eu vou a tribunal e ele vai para a cadeia...
Si triunfamos en el juicio... por lo cual estamos confiados que así será... Las directrices de sentencia federal demandan que cumpla 11 años.
Se ganharmos em tribunal, e eu acho que sim, as linhas orientadores dizem para cumprir onze anos.
Aquí está la orden danesa.
- Sim? O mandado do tribunal dinamarquês.
¿ Sabes que el mes que viene nos llevan a juicio?
Sabe que eles na verdade vão levar-nos a tribunal no próximo mês?
Después de deducir nuestros honorarios y pagar las tasas del tribunal, recibirás una suma sustanciosa.
Assim que a nossa fatura for deduzida e as custas judiciais forem pagas, ainda verá um montante substancial.
Todo lo que diga podrá ser utilizado en su contra ante un tribunal.
Tudo o que fizer ou disser será usado contra si em tribunal!
Bienvenidos a vuestra corte.
Bem-vindos ao nosso tribunal.
Y luego ellos lo llevan a juicio y se quedan lo bueno.
E vão levar o caso a tribunal, ficam com a parte boa.
Jock tuvo su día en la corte por robar bicicletas.
O Jock teve o seu dia no tribunal por roubar bicicletas.
Hizo su carrera profesional desmontando sus casos en los tribunales.
Ele fez a carreira dele tomar outro rumo para além do tribunal.
A nuestra izquierda, vemos el tribunal...
À vossa esquerda, temos um tribunal...
Quiero saber dónde esté, lo que almuerza. Quiero saber cuándo va al baño, todo, hasta que lo llevemos a la sala del juzgado.
Quero saber onde é que ele está, o que come ao almoço, o tamanho do cocó que faz, tudo, até o levarmos àquele tribunal.
No es el propósito de esta corte determinar cuán gordo y mal oliente puede ser tu padre.
Não é da competência deste tribunal determinar o quão gordo e malcheiroso o teu pai pode ser.
Por eso necesitamos leyes y pruebas adecuadas.
É por isto que precisamos de um tribunal.
Debo convocar al tribunal debido a estas mujeres.
Devo reunir os inquisidores por esta mulher.
Es betún de zapatos, al igual que el que mostró de Gertrud en la corte.
É apenas graxa, tal como Gertrud afirmou em tribunal.
Entonces el tribunal debe averiguar... si el diablo ha guiado a esta persona para hacerlo.
Então, este tribunal deverá investigar se o Diabo a obrigou a tal.
Tenemos una orden de una corte federal.
Temos um mandado do tribunal federal.
Todo lo que diga puede y será usado en su contra en el tribunal de justicia.
Qualquer coisa que disseres pode e vai ser usado contra ti num tribunal.
Rhoades no tiene caso, se le reirán en la corte.
O Rhoades não tem caso, vão rir-se dele no tribunal.
- Por supuesto. El mejor litigante en la Corte Suprema.
Claro, os melhores do Tribunal Supremo.
No es suficiente que nos digas lo que significan las grabaciones. Tienes que decirlo en la corte.
Não é suficiente dizeres o que significam as gravações, tens de o dizer em tribunal.
Axe ahí en el cuarto con esos ojos de Laura Mars.
O Axe no tribunal com aqueles olhos de Laura Mars.
En la Corte Suprema. Un año antes que yo.
O Tribunal Supremo, um ano antes de mim.
Cualquier cosa que digas puede ser usada en tu contra en una corte.
Tudo o que disseres pode e será usado contra ti em tribunal.
Entonces, empezaremos a marchar al juzgado.
Então, começamos a marcha a partir do tribunal.
Llevarla a la Corte.
Levá-la a tribunal.
Usted conoce bien el entorno de de mi sala.
Conheces bem o meu tribunal.
Bobby Axelrod usó a Donnie para pasarnos información por la que nunca viviría para atestiguar o confimar en el tribunal.
Axelrod usou Donnie para nos dar informações pois ele não viveria para depor ou confirmar em tribunal.
Considero que lo mejor es que la corte conceda la moción del abogado de la defensa de desestimación.
Considero melhor que o tribunal aprove a moção de defesa.
Sabes, todos esos tipos de clase media saliendo de tu corte libres.
Tipos de classe média a saírem livres do teu tribunal.
Luego de que pasé una vida en el estrado, hasta que tuve astillas en el culo todo por... un salario de servidor público.
Depois de uma vida em tribunal, ao ponto de já ter farpas no rabo... Pelo salário de funcionário publico.
En el tribunal de San Pedro.
No tribunal de San Pedro.
- No... - Yo estaba en el Tribunal Supremo.
Estava ao telefone com o chefe de justiça.
Sin más opciones, el comité aconseja suspensión continua sin paga, en espera de un análisis más profundo por una corte de jurisdicción competente para determinar si la señorita Wesley violó los lineamientos locales, estatales o federales.
Por falta de escolha, o conselho recomenda que a suspensão continue. Sem pagamento. Aguardando revisão do tribunal competente para determinar se a Srta.
Brooke es una menor. En lo que concierne a la corte ella no tiene derechos.
Brooke é menor de idade para o tribunal, ela não tem direitos.
Fuiste el tercero de tu generación en Stanford. Trabajaste para un juez en el Noveno Circuito.
Foste terceiro na tua turma de direito na Stanford, trabalhaste para um juiz num bom tribunal.