Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Términa
Términa Çeviri Portekizce
10,245 parallel translation
John, termina de cargar la ojiva.
John, acaba de armar essa ogiva.
¡ Terminalo!
Termina isso!
Creo que nunca se termina con algo así.
Acho que nunca se consegue ultrapassar totalmente algo assim.
Ahora, creo que acá termina nuestro negocio.
Penso que agora concluímos os nossos negócios.
Tú... cuando interfiero con el tiempo, simplemente no termina bien.
As coisas não acabam bem quando mexes com o tempo.
Pero lo que me estás diciendo es que ya no termina bien.
Mas acabaste de dizer que não vai acabar bem.
Hoy eso termina.
Isso acaba hoje.
SCHOCH : La edad de hielo termina muy, muy drásticamente, casi un día para otro.
A Idade do Gelo terminou de uma forma muito dramática, quase da noite para o dia.
Dímelo, o esto termina en las rocas.
Conta-me, ou isto acaba aqui nas rochas.
¿ Cómo termina esto?
Então, como vai acabar isto?
¡ Termina el código!
Conclui o código!
Ama a su Dios y es duro para ella estar con iguales a mí. Y si el matrimonio se termina,
Adora o Deus dela e tem dificuldade em estar com pessoas como eu.
- Hay más en mi historia, señor, si me permite. - Ahora es tiempo de suplicar.
Se me permite, a minha história não termina aí.
Y, cuando el trabajo termina, se termina.
E, quando o trabalho termin, está terminado.
Bueno, aún no termina.
Ainda não a acabei.
Pero lo raro aquí es que la misión generalmente no termina con la muerte del participante. No digo que conseguir dientes de dragón no acarreara una tasa de mortalidad bastante alta, pero aún así...
Só que não costuma acabar com a morte do participante, ainda que fosse arriscado obter um dente de dragão.
Sí, el decano sugirió casualmente el otro día que me tomo un año sabático para terminarlo.
Sim, o Reitor sugeriu-me, casualmente, no outro dia que tirasse uma licença sabática para terminá-lo.
Comienza con 399, tiene un montón de letras mezcladas en el medio y termina con un siete.
Começa com 399, tem um monte de letras emaranhadas, e depois acaba com um 7.
Es mejor, porque la próxima vez, la conversación termina diferente.
É bom que o tenhas, porque da próxima, a conversa vai ser diferente.
No... si alguno termina muerto, seguro es un Reinigen.
Se alguém morre, são os Reinigens.
Nunca termina bien.
Nunca acaba bem.
Porque toda ruta termina en algún lugar.
Porque toda estrada precisa de acabar em algum lugar.
¿ Por qué dices "a menos que" y después paras?
Porque dizes "a menos que" e depois fazes uma pausa? Termina a frase.
¿ Qué estás haciendo?
Isto termina aqui.
¿ Cómo piensas que un padre se sentiría si su hijo termina en ese tren, por sí mismo, con una bomba dentro?
Como é que achas que um pai se sentiria se o seu filho estivesse naquele comboio, sozinho e com uma bomba?
Porque de un modo u otro, esto termina ahora.
Porque de uma forma ou de outra, isto acaba agora.
Si esta cosa va de lado, y... que suelen hacer, y usted termina con un cargo de secuestro, sólo sé que eso no es una Puedo hacer desaparecer.
Se isto corre mal e... normalmente isso acontece, e acabares por ser acusado de rapto, tem noção que essa é uma acusação que não posso fazer desaparecer.
Se sube a la montaña, usted se cae locamente enamorado... o obsesionarse, o lo que sea quieres llamarlo... a extraer todo el oro, a continuación, la luna de miel llega a un final, y, poco a poco, todos se convierten traidores en sus ojos.
Sobes a montanha, apaixonas-te perdidamente ou ficas obcecado, ou como lhe queiras chamar... extrais o ouro todo, e, depois, a lua de mel termina, e, lentamente, todos eles se tornam traidores aos teus olhos.
Oye, Cassandra, ¿ cuándo termina el concierto?
Cassandra, quando acaba o espectáculo?
Es una carrera de bicicletas que termina en DC.
É uma corrida de bicicletas que termina em DC.
El rastro acaba aquí.
O rasto termina aqui.
Supongo que la historia termina bien
Creio que é assim que esta história acaba.
La historia termina conmigo Aprovecho esta silla, el escritorio, oficina, toda la compañía, la única Lo que importa a usted
Esta história acaba comigo a tomar esta cadeira, esta secretária, este gabinete, toda a tua empresa. A única coisa que significa algo para ti.
¿ Cómo termina en medio del Parque Central un convicto escapado de la isla de Rikers sin que nadie lo vea?
Então como pode um fugitivo de Rikers Island acabar no meio do Central Park sem que ninguém o veja?
Termina los deberes.
- Sim. - Então acaba os trabalhos de casa.
Termina de procesar el coche.
Acaba de processar o carro.
Ella terminó... con un estupendo chico como Fozzie... y mi mamá aún sigue con Ken.
Ela termina com um tipo fixe como o Fozzie, enquanto a minha mãe ainda está com o Ken.
La comida se termina, y la única cosa... que tengo para darle es una tarjeta del Cinnabon.
O almoço está a acabar e a única coisa que tenho para lhe dar é um cartão da Cinnabon.
Creo que ya sabe cuál va a ser el resultado de eso.
Penso que sabe como isto termina.
Adam, solo termina el reporte y deja afuera tus sentimientos.
Adam, termina apenas o teu relatório... E deixa os sentimentos de fora.
Eso no termina bien.
Isso não acaba bem.
Pero como las historias las escribe usted, Sr. Castle, puede elegir cómo terminará esto.
Mas como as histórias que escreve, sr. Castle, pode escolher como termina.
Hay un proceso en que la vida termina en desconocido.
Há um processo na vida que acaba no desconhecido.
Y así termina donde comenzó.
E assim termina onde começou.
Y luego resulta que la gente termina teniendo relaciones sólo por este medio.
E depois descobre-se que as pessoas acabam por ter quase relações inteiras só a usar isto.
Bueno, manos a la obra.
Então termina-as.
- Termina esa.
- Já terminaste isso.
Esto no se termina.
Isto não acaba.
Mi esposo termina el servicio en dos meses.
O trabalho do meu marido vai demorar dois meses.
Termina conmigo.
Acaba comigo.
Esto se detiene en el paciente cero.
Isto termina no paciente zero.