English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Unica

Unica Çeviri Portekizce

61,114 parallel translation
Nadie usa su única llamada para decir "pasad desapercibidos".
Ninguém usa o seu único telefonema para dizer para serem discretos.
La única otra persona que sabía lo de la limpieza.
A única outra pessoa que sabia da limpeza.
Ha sido la única persona en esta ciudad que ha sido leal. - Que ha sido bueno contigo.
Ele é o único nesta cidade que é leal, que foi bom para ti.
He estado pensándomelo mucho, Jug, y... la única conclusión a la que llego es... que las dos opciones son una mierda.
- Tenho estado a pensar, Jug, e a única conclusão a que cheguei é que ambas as opções são uma treta.
Es la única forma de empezar de nuevo, ser purificadas.
É a única forma de recomeçarmos, sermos purificadas.
La velocidad será nuestra única ventaja.
A velocidade é a nossa única segurança.
Es el único buzón de voz que desapareció de la línea de denuncias del FBI.
É a única mensagem de voz, que desapareceu da linha das dicas do FBI.
Quiero que te unas a mi gobierno como vicepresidenta en una única candidatura.
Quero que te juntes à minha administração, como Vice-Presidente, numa coligação.
Y si piensas que la única candidata presidencial que queda en estas elecciones se va a arrodillar y va a ser una niñita buena para ti, el hombre que intentó asesinar a su manera en el Despacho Oval, cariño... piénsatelo de nuevo.
E se achas que o único candidato Presidencial, que sobrou destas eleições, vai ficar de joelhos, e ser uma boa menina para ti, o homem que tentou assassinar o seu caminho para a oval, querido... É melhor pensares novamente.
Entonces echadle el guante de nuevo. Ese material es nuestra única esperanza.
Então recupera-o.
Vamos, gente.
Essas filmagens são a nossa única hipótese, vamos lá pessoal.
No, yo soy la única que estuve fuera de lugar.
Não, fui eu que passei dos limites.
No puedes ser la única persona que destruya cada relación que he tenido, ¡ ¿ verdad? !
Não podes ser a única pessoa, que destrói cada relação que já tive, pois não?
¿ Sabías que eres la única persona con calificación 10 en robótica?
Sabes que és o único que tem 20 valores em Robótica?
Es la única clase de Arte de la escuela.
É a única disciplina de Artes na escola, Jason.
Todo lo que quiero es estar con la única persona en el mundo capaz de entenderme.
Tudo o que quero é estar com a única outra pessoa do mundo que pode entender-me.
Afróntalo, Bill, yo soy tu única opción si no quieres pagar por ello.
Admite, Bill. Sou a tua única opção sem teres de pagar.
La única razón por la que tengo problemas es por las cosas que hiciste.
A única razão porque estou com problemas é por causa daquilo que tu fizeste.
La única forma de hacerlo es con una emboscada.
A única maneira de o fazer é com uma emboscada.
El guantelete no es lo único que están buscando.
A manápula não é a única coisa de que eles andam à procura.
La gente está empezando a despertar, a ver que una persona puede marcar la diferencia y todo eso es gracias al trabajo que tú, Edison y... Maya hicieron.
As pessoas estão a começar a acordar, a ver que uma única pessoa pode fazer a diferença, e isso é tudo por causa do trabalho que tu, o Edison e... a Maya fizeram.
La única pista que tengo son estos estúpidos apodos :
E tudo que tenho contra ele são estes pseudónimos :
Lo único que me está esperando en mi piso es Wagner.
A única coisa que tenho à minha espera, no meu apartamento, é Wagner.
La única esperanza es que no fue LSD lo que le dio.
A única esperança é que não foi LSD que ela lhe deu.
Única explicación.
É a única explicação.
Y ahora tengo esta opresión en mi pecho y lo único que me hace sentir mejor, el único pensamiento que me da un ápice de consuelo, es el saber que en cualquier momento puedo quitarte todo simplemente con abrir la boca.
E agora tenho este aperto no meu peito, e a única coisa que me faz sentir melhor, o único pensamento que me dá algum conforto, é saber que a qualquer momento, posso tirar-te tudo para isso basta abrir a boca.
De eso es de lo único que estoy seguro.
Essa é a única coisa, de que tenho a certeza.
A esta altura, sólo sabia que habia un tipo loco, loco, violento, bloqueando mi única salida.
Neste momento, eu só sabia que estava um tipo louco e violento a bloquear-me a única saída.
Lo único que hiciste aquí es involucrar a alguien de afuera.
A única coisa que fizeste aqui foi envolver alguém de fora. Certo?
Por ende, salvo que usted sea vicepresidente de la única institución exenta de las leyes de coeficiente de liquidez que rigen a todos los demás bancos del país sugiero que llame a la Reserva Federal de South LaSalle 230 y pida una montaña de dinero, carajo.
Portanto, a não ser que seja o vice-presidente da única instituição que está isenta das leis do índice de liquidez que regulam todos os bancos na América, sugiro que ligue para a Reserva Federal no número 230 da South LaSalle e requisite uma montanha de dinheiro.
- Es el único momento.
- É a única altura.
Lo único que ella me contó es que era agente de viajes en los EE. UU.
A única coisa que ela me disse, foi que era um agente de viagens na América.
La única razón que veo es que no quieres matar a miles de personas inocentes.
O único motivo que consigo ver é que vós não quereis matar milhares de pessoas inocentes.
Cuando me arrebataron a mi hija, mi única hija...
Quando a minha filha me foi tirada, a minha única filha...
Cómo destruir a Ellaria Arena, la mujer que asesinó a mi única hija.
Como destruir Ellaria Sand, a mulher que assassinou a minha única filha.
Lo único de la cocina que le meterás tu miembro será al hígado.
A única coisa que comeste na cozinha foi fígado.
Lo que hiciste por ella es la única razón por la que no te mataré.
O que fizeste por ela... É a única razão porque não te mato.
La única persona a la que escucha, es a Jaime.
A única pessoa que ela ouve é o Jaime.
¿ Estás seguro de que es la única copia en Invernalia?
Estais certo de que esta é a única cópia em Winterfell?
Me dijeron que era la única manera de salvar a mi padre.
Disseram-me que era a única maneira de salvar o pai.
Probablemente no en una sola vida.
Provavelmente não no tempo duma única vida.
Daenerys es nuestra única oportunidad.
Daenerys é a nossa única hipótese.
Es el único que sabe qué es esto.
Ele é a única pessoa que sabe o que isto é.
Quizá el único que sepa cómo detenerlo y
Talvez seja a única que o sabe travar.
No tiene ningún sentido para mí seguir alejándome de la única persona que me cree.
Não fazia sentido nenhum fugir da única pessoa que acredita em mim.
La pregunta es : ¿ qué vida valoras más?
A única questão é, que vida valorizas mais?
Es nuestra única oportunidad.
É a nossa única hipótese.
Dijo que no tuviste nada que ver con que él matara a Frankie, y que solo dijo que estabas involucrado porque estaba enfadado y quería hacerte daño.
Ele disse que não tiveste nada a ver com a morte do Frankie, e que a única razão pela qual ele disse que estavas envolvido é porque ele estava zangado contigo e queria magoar-te.
Es desagradable, sí, pero es la única manera de obtener un espécimen fresco.
É desagradável, sim, mas é o único modo de obter um espécime fresco.
- El mal debe ser su única felicidad.
- Deve ser a única felicidade.
La tuya no es la única alma en juicio este día.
A tua alma não é a única em julgamento hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]