English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Urge

Urge Çeviri Portekizce

276 parallel translation
El Senador urge una política menos peligrosa en la ampliación del poder de la raza liberada.
O Senador urge uma política menos perigosa na ampliação do poder da raça liberada.
Con mi hipódromo, mi club nocturno y esto vendrá hasta el último imbécil en América, pero cada día cuenta.
Com as corridas, a discoteca e isto terei cá todos os otários da América, mas o tempo urge.
Repártelo. Estoy ansioso.
O tempo urge!
Siempre apurada, demasiadas cosas alrededor.
O tempo urge, os acontecimentos sufocam-na.
Me urge hablar con usted.
Preciso falar com o senhor.
- Nos urge tomar una decisión.
- Temos de tomar uma decisão imediata.
Urge lleve este asunto a la atención personal del Fuhrer.
"Urge vivamente levar este assunto" à atenção pessoal do Führer.
Dijo : "Dile a Madge que me urge verla".
Ele disse : "Diga Madge que é importante Eu quero vê-lo.".
Papá sufrió un ataque cardíaco Urge que vuelvas a casa
Pai sofreu enfarte. Vem para casa urgentemente
Urge reformar la organización del trabajo.
Aconselharia uma revisão da organização dos grupos de trabalho.
Yo... me urge ir, a hacer una necesidad...
Eu... eu precisava de fazer as necessidades...
Lo que me urge es que se cumplan las órdenes de mi General Villa.
O que me urge é que se cumpram as ordens de meu General Villa.
Esto urge más.
Isto é mais importante.
Incluso me urge hermana
A nossa irmã também está a insistir.
Bueno, mis hermanos, ha llegado la hora. Como les dije, hoy comenzarán una nueva experiencia espiritual. Bajarán a las aldeas y mendigarán.
Bem, meu Irmãos, o tempo urge... como eu falei-lhes hoje... vocês iniciam sua nova experiência espiritual irão à aldeia, mendigar...
Urge un tratado con Egipto.
O tratado com o Egipto tem de ser feito.
Le urge salir de aquí, ¿ verdad?
Urge-lhe sair daqui, não é?
¿ No le urge?
Está com pressa?
El tiempo apremia.
O tempo urge.
- El tiempo es tirano, señor.
- O tempo urge.
- El tiempo no es tirano.
- O tempo não urge.
Pues, siento decirlo, señor pero es por esto que nos urge corroborar su paradero cuando sucedió el crimen.
- Lamento ter de o dizer mas isto aumenta ainda mais a importância de encontrarmos maneira de confirmar que estava no estádio à hora do crime.
Estoy muerto ". Y urge a sus camaradas a abandonar el bosque antes de que mueran como él.
Clama para seus camaradas abandonem o bosque antes que morram como ele.
Pero oí que le urge tomar medidas contra el monstruo.
Ouvi dizer que ele está a ser pressionado para tomar medidas contra o monstro.
Es necesario tranquilizar al pueblo.
Urge acalmar o povo.
- Adiós, Bonnie.
O tempo urge. Adeus, Bonnie.
And I got a strong urge to fly * Y tengo una fuerte urgencia de volar.
Tenho uma grande vontade de voar
Fills me with the urge to defecate * Me llena con la urgencia de defecar.
Obrigam-me a esclarecer as coisas
Me llamo Michelle Dubois, hay muy poco tiempo.
Chamo-me Michelle Dubois, o tempo urge.
Pero como le urge encontrar a sus hijos desaparecidos... sigue con su búsqueda.
Mas ansioso para encontrar os seus filhos perdidos ele continua a busca.
Está llegando un memo con el modus operandi.
O tempo urge.
Bien, porque se nos acaba el tiempo.
Porque o tempo urge.
Ah, aqui lo tenemos espero escuchar pronto los terminos del acuerdo tiene que darme informe completo asunto importante firmado Pierrot.
Aqui está. "Condições acordadas mas preciso de relatório completo. -" Assunto urge.
Se pasa el tiempo.
O tempo urge.
Nunca verá mayor pobreza colectiva que la de Israel. - Te urge visitarlo.
Não haverá mais pobreza do que em Israel.
El tiempo es muy importante, señora.
O meu tempo urge, senhora.
Urge una solución inmediata.
Este problema tem de ser resolvido.
Es hora de salir.
Agora o tempo urge.
¡ Nos urge un médico!
Estamos perto do chateau na principal estrada de acesso.
No sé cuál es mi posición, y me urge hacer un aterrizaje visual.
Preciso fazer um pouso visual.
Sé que hay poco tiempo pero me urge el interdicto.
É em cima da hora, mas preciso desta proibição.
Urge voluntario que suba a avisar a los hermanos.
Quero um voluntário que vá à montanha chamar os dois irmãos.
Bueno, tengo que ser enfático. El tiempo es tan limitado. No permitiré que me encuentre aquí por nada del mundo.
O tempo urge, não quero que ele me encontre cá.
- Me urge ir.
- É que estou mesmo aflito.
Me urge ir. Por favor.
Estou muito apertado.
Parece que te urge que nos vayamos.
Pareces ansiosa por te livrares de nós. O que se passa?
Dukat, usted y yo sabemos que ni Bajor ni la Federación aceptarían un acuerdo negociado bajo una amenaza de muerte.
Eu sei que o tempo urge, Major por isso, serei breve.
Lo llama su jefe de campaña. Dice que le urge hablar con usted.
O director da sua campanha está ao telefone.
- Siéntate. - Me urge.
- É importante.
Haced una corta confesión. Le urge vuestra cabeza.
Fazei breve confissão.
- El tiempo apremia.
- O tempo urge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]