English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Utopia

Utopia Çeviri Portekizce

260 parallel translation
A veces se llama Utopía, a veces, la Fuente de la Juventud, otras veces simplemente "esa granjita de pollos".
Por vezes chama-lhe Utopia... Por vezes Fonte da Juventude... Por vezes apenas "aquela pequena quinta de galinhas".
Puede que no lo sepan pero aquí tienen la Utopía.
Podem não saber, mas aqui têm a Utopia.
No obstante, tengo proyectos nucleares que revolucionarán nuestras vidas iy harán realidad lo jamás soñado!
Mas meus planos atómicos revolucionarão a vida moderna e concretizarão essa utopia...
El Rey llega con su fortuna y proyectos nucleares, para revolucionar nuestras vidas y construir un mundo ideal.
O rei Shahdov, com seu dinheiro e seus planos atómicos, quer revolucionar a vida moderna e concretizar uma utopia.
La gente está tan histérica actualmente que esas palabras los aterrorizan.
Toda a gente anda em estado de histeria, falar em utopia os terrifica.
Pero, su idea sobre una república submarina es una utopía.
Mas essa tal república é uma utopia..
Ud. Habla de alguna Utopía ideal femenina con todas las ventajas y ninguna responsabilidad.
Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
¿ No te parece que eso es una utopía?
Não acha que isso é uma utopia?
Pero en Utopia no podria ser.
Mas na Utopia isso não seria possível.
Tras el declive de la civilización griega, llegaron a este planeta y fundaron una utopía basada en su cultura.
Após a morte da civilização grega, vieram para este planeta e criaram uma utopia com base nela.
Quedamos 38, el número perfecto para nuestra utopía.
Reduzidos a 38, somos perfeitos para a nossa utopia.
Esta utopía es uno de los secretos mejor guardados de la galaxia.
Esta utopia é um dos segredos mais bem guardados da galáxia.
¿ Es esta su gran utopía?
É esta a vossa utopia? !
Es evidente por qué Parmen ha mantenido su utopía en secreto.
É também óbvio por que o Parmen guardou segredo desta utopia.
¡ El genocidio para mi gente es el plan de tu utopía!
O genocídio do meu povo é a vossa utopia!
Mañana os dirán que todo esto es una utopía, vale.
São de todos. Amanhã, chamar-lhe-ão utopia.
Los contactos diplomáticos indican que la posibilidad de retrasar el plazo es casi una utopía.
Os contactos diplomáticos indicam que a possibilidade de atraso no prazo é quase uma utopia.
Dentro de 3 generaciones la utopía social será una realidad.
Dentro de 3 gerações, a utopia social será uma realidade.
¡ Lancé al maldito maníaco a la utopía!
Lancei aquele maldito maníaco para a utopia!
¡ A la utopía!
Para a utopia!
¡ Vaya utopía!
Utopia!
Uno, llamado con optimismo Utopía para el Viking 2. Y otro, a 8000 km no lejos de la confluencia de 4 grandes canales para el Viking 1 llamado Crise en griego :
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1,
Tanto en Crise empezamos a cavar en las arenas de Marte.
Em ambos o lugares de aterragem, em Chryse e Utopia, começámos a escavar na areia de Marte.
Mucha gente creía que estaba tomando cuerpo una utopía.
Muita gente acha que estava tomando corpo uma utopia.
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
O Mark e eu vamos ser muito felizes aqui. O ar é limpo, o céu é azul e as casas são lindas. Este lugar é chamado de suburbia, o que é perfeito por misturar suburbia com utopia. "
Una clase de utopía.
Um tipo de utopia.
Es bueno que exista la utopía
É bom que a utopia exista.
Un esquema prototipo en la fase de desarrollo en Utopia Planitia.
Um esquema protótipo na fase de desenvolvimento em Utopia Plantia.
Hace 20 años, no era más que un sueño.
Há vinte anos, isso era só uma utopia.
Es un programa holográfico de la sala de diseño de Utopia Planitia.
É um programa holográfico da sala de desenho da Utopia Planitia.
Esquema programado en Utopia Planitia.
Esquema programado na Utopia Planitia.
Utopía, Doctor. La utopía que el hombre ha soñado por cientos de años... y va a ser el medio.
É a utopia... tão sonhada pelo homem e eu serei o condutor.
He abandonado la iglesia de Roma en favor de Utopía.
Abandonei a Igreja de Roma pela Utopia.
Esta es la visión de la deslumbrante utopía donde pasaremos el resto de nuestras vidas.
Esta é uma visão da magnífica utopia... onde iremos passar o resto da vida.
Pensé que tras tres años en la planicie de Utopía estaría listo para un cambio.
Eu imaginaria que, após três anos nos Estaleiros Utopia Planitia, estaria pronto para uma mudança.
Mi utopía se ha hecho pedazos.
A minha utopia foi destruída!
Ni los astilleros de la Planicie de Utopía en Marte ni las estaciones de Venus ni la base de la Flota.
Tudo! Os estaleiros de Utopia Planitia em Marte e as Estações Terraformadoras do Quartel-general de Vénus.
La hija del Presidente, Utopia, estaba entre ellos.
Utopia, a filha do Presidente, estava lá.
Utopia empezó a aislarse utilizando su simulador de realidad virtual.
Utopia começou a viver num simulador virtual.
Utopia grabó cintas de sus vivencias e intentó borrarlas, pero se le olvidó una sola imagen.
Utopia gravou as experiências virtuais, depois quis apagá-las, mas escapou-lhe uma imagem.
Utopia estaba buscando algo en qué creer, y él la utilizó para robar la caja negra.
Utopia procurava algo em que acreditar. Ele usou-a para roubar a caixa preta.
Y ahora parece que la tiene el amiguito de Utopia.
E agora é o amante da Utopia que a tem.
Utopia se ha acabado para mí.
Utopia está perdida para mim.
Soy yo, Utopia.
Sou eu, a Utopia.
Brenda Chance, avenida Utopía, número 4108.
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway.
Y había viajado al futuro pensando en la utopía, pero encontré a Tempus.
E tinha viajado ao futuro pensando que era utopia, mas, em vez disso, encontrei o Tempus.
Estas dispuesto a construir una verdadera Utopia ahi.
Estão mesmo a construir uma verdadeira Utopia.
Eso durará hasta el próximo año. Estarás acá regurgitando a Gordon Wood, hablando sobre, vos sabés, la utopía prerevolucionaria... y los efectos de la formación de capital de las movilizaciones militares.
E isso até ao próximo ano, quando papaguearás o que escreveu o Gordon Wood, a falar sobre a utopia pré-revolucionária e os efeitos capitalistas da mobilização militar.
Y la maravillosa utopía de pronto se volvió caos y violencia.
A maravilhosa Utopia foi mudada para algo cheio de caos e destruição.
Si no dejas que Supermán haga su buen trabajo Utopía no existirá.
Se não deixares o Super-Homem fazer o seu bom trabalho... Utopia nunca irá nascer.
Quería una utopía en un día.
Ele pediu a utopia num dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]