English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Vaso

Vaso Çeviri Portekizce

5,550 parallel translation
Hace dos semanas murió su mujer y eso fue la gota que llenó el vaso.
Há 2 semanas, a mulher morreu e ele revelou-se.
Un vaso de whisky.
Copo do uísque.
La maceta se rompe también.
O vaso de flores também vai.
No sabemos si la maceta está relacionada con esto, no sabemos cuántas personas están involucradas y no sabemos con seguridad si fue empujado.
Não sabemos se o vaso de flores está ligado a isto, não sabemos quantas pessoas estavam envolvidas, não temos a certeza de que ele não saltou.
Si no fuera por tu teoría de la maceta, no tendría nada.
Esquece a tua teoria do vaso de flores, não descobri nada.
¿ Alguna huella de la maceta?
Alguma marca no vaso de flores?
Puedes tomar un vaso de agua.
Podes beber água.
Eres la clase de chico que ve el vaso medio lleno, ¿ verdad?
És do tipo "copo meio cheio", certo?
Eres un fondo para un jarrón de flores muertas.
Foste o cenário para... um vaso de flores.
- Vamos. Déjame comprarte otro vaso de...
Deixe que lhe pague outro copo de...
Sírvete de un vaso de sirope de arce.
Serve-te de um copo de xarope de ácer.
¿ Puedo ofrecerte un vaso de vino?
Posso oferecer-lhe um copo de vinho?
¿ Por qué no me sirves un vaso de vino y me lo cuentas todo?
Porque não se serves um copo de vinho e... me contas tudo?
Está en un vaso para llevar.
Está num copo descartável.
Una vez mas, te has olvidado de un vaso para mi.
Mais uma vez, não trouxeste para mim.
Eché polvos en el vaso de Patrick.
Examinei o copo do Patrick.
Ambos, el decantador y el vaso, estaban contaminados.
A garrafa e o copo foram ambos adulterados.
Pero si él estaba intentando suicidarse, ¿ apenas puso láudano en su vaso?
Se ele se queria envenenar, podia ter posto no próprio copo.
Un vaso de agua.
Era um copo de água.
¿ Tenía todavía el vaso cuando volvió la luz?
Ela tinha o copo quando as luzes voltaram?
Él es el que colma el vaso.
É o elo que faltava.
Te daré otro vaso.
Arranja outro.
Edison hizo un doble salto mortal con rotación en el inodoro.
Edison fez um salto mortal duplo com rotação no vaso sanitário.
Me vaso-talasemia.
Tenho Talassemia.
Sinatra, te doy cinco dólares por un vaso de vino.
Sinatra, 5 dólares por uma taça de vinho.
tal vez me sirva un buen y grande vaso de anti-congelante
Talvez me sirva de uma bela e grande bebida.
Llevaré mi cena en un vaso para llevar.
Quero o meu jantar numa embalagem para levar.
Necesito una revista y un retrete.
Eu tenho uma revista e um vaso sanitário necessário.
- Un vaso. Dos dedos.
Os dois dedos.
Como recuerdas haber tomado un sólo vaso de whisky, pero, ¿ y si fueron más?
Assim como se lembra de beber só um copo de whisky. E se bebeu mais?
Estas muy cómodo aquí con tu vaso de whisky, pero estás igual de cómodo en una cueva durmiendo con rebeldes o compartiendo cena en un cutre restaurante chino.
Você fica muito confortável aqui, com o seu copo de whisky, mas era igual se dormisse numa caverna com rebeldes ou a dividir o jantar numa loja qualquer.
A menos que quieras que escupa en un tercer vaso.
A menos que queiras que cuspa no terceiro copo.
Está en mi escritorio, disfrutando de un buen vaso de agua con gas y algo de chocolate que estaba guardando para una ocasión especial.
Está à minha secretária, a beber uma água com gás e a comer um chocolate que guardava para algo especial.
No tienes que volver a beber de un vaso de cartón nunca más.
Nunca mais vais ter que beber de um copo de plástico.
Confirman que había nitroglicerina en el vaso de Titus Delancey pero dijeron que la botella de bourbon estaba limpia.
Confirmaram a nitroglicerina no copo do Titus, mas disseram que a garrafa não tinha nada.
Morgan recogió un vaso de la escena del crimen.
A Morgan recolheu um copo na cena do crime.
Greg está analizando el vaso.
O Greg está a analisar o copo agora.
Así que la bola golpea el jarrón, esparce el agua sobre la alfombra, da unas cuantas vueltas, y sale por la puerta.
Assim a bola bate no vaso, espirra água para a carpete, dá algumas voltas aqui e sai pela porta.
¿ No te traes un vaso para ti?
Porque é que não trazes um copo para ti?
Me detuve en la taberna por un vaso para fortificarme contra el aire nocturno.
Eu parei na taberna e bebi um copinho para me ajudar contra os ares da noite.
Ahora mantén el vaso por encima de tu cabeza.
Agora, segura-o acima da cabeça.
Tráeme algo de tomar en un vaso limpio para disfrutar mi comida en silencio.
Traz-me o que beber num copo limpo para eu apreciar a comida em silêncio.
Estoy pensando en un bife término medio de Peter Luger, y... un vaso de vino Inglenook Cab de 1941.
Estava a pensar em costeletas do Peter Luger, mal passadas e... um copo de Inglenook Cab de 1941.
Entonces, ella está en la cámara de vacío pero cuando se quita la máscara para hablarme estornuda sobre el vaso de Faraday lo que fue muy divertido.
Ela estava na câmara de vácuo, mas quando tirou a máscara para falar comigo, espirrou por cima do copo de Faraday. O que é engraçado.
También tuve un vaso de jugo de naranja y un multivitamínico.
E mais um copo de sumo de laranja e poli vitamínico.
Parece que alguien necesita un vaso grande de agua.
Parece que alguém precisa de muita água.
Uh, no, Oficial, acabo de tomarme un vaso cena con mi vino.
Não, Sr. Agente, só bebi um copo de jantar com o meu vinho.
Estábamos débiles por las inyecciones de verbena, medio muertos de hambre por vivir con un vaso de sangre al día, encadenados como animales.
Estávamos fracos devido às injecções de verbena. Esfomeados por consumirmos apenas um copo de sangue por dia. E enjaulados como animais.
Y un vaso de vino blanco.
Descansa, cara de cu.
Piernas, ¿ qué tal un vaso de agua, eh?
Jeitosa, que tal um copo de água?
¿ Qué tal una maceta?
O que acham de um vaso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]