English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Vena

Vena Çeviri Portekizce

877 parallel translation
Se abrió una vena del brazo y me hizo beber.
Abriu uma veia no seu braço... e obrigou-me a beber...
Si sólo supiéramos qué provocó esas dos perforaciones en la vena yugular.
Se ao menos soubéssemos o que causou as duas picadas na veia jugular.
Dos perforaciones cerca de la vena yugular, como mordeduras de insecto.
Duas pequenas picadas perto da veia jugular, como picadas de insecto.
Debe haberse cortado una vena o una arteria.
Devia ter uma artéria cortada.
No grites que te puede estallar una vena.
Não grites que te rebenta uma veia.
Ese tipo de vena.
Nessa espécie de disposição.
Probaré cualquier vena.
Tentarei qualquer que seja o estado de espírito.
Tras este elocuente exterior, escondo una gran vena cobarde.
Para lá deste exterior eloquente, sou um cobarde e dos grandes.
Hay peligro de reventar alguna vena y sangrar por la boca!
Há o perigo de eu rebentar uma veia e derramar sangue!
No estoy en vena.
Não estou com disposição.
Le ha mordido en una vena.
Deve tê-lo picado na veia.
La última primavera sufrí una leve convulsión por una pequeña vena.
Na Primavera, tive uma minúscula convulsäo num vaso sanguíneo.
Robert te ha entrado la vena moralista.
Robert te entrou a veia moralista.
Tiene la vena Curwen.
Ele tem a força dos Curwen.
Primero encuentras la vena.
Primeiro, encontre a veia.
De este modo estás seguro de que tienes la vena.
Assim tem a certeza de que acertou na veia.
" impregnando cada vena de aquel humor...
" permeiam cada veia do humor que
Han... ¡ han pasado a la vena yugular!
Eles atravessaram... estão na veiajugular!
Sucede cuando se juntan una vena y una arteria.
É umajunção forçada entre uma veia e uma artéria.
Tiene una vena poética.
Diz que tem uma natureza poética.
- Yo también tengo una vena poética.
- Eu também. - Já tinha reparado.
Esa es su vena de Azygos.
Essa é sua veia de azygos.
pero la bala le ha tapado la vena.
A bala pode bloquear a veia.
Supongo que tengo una vena salvaje y egoísta.
É o meu lado selvagem.
Cuando la vida quiere escaparse, necesita solamente el contacto del cuchillo sobre la vena para dejarla fluir.
Quando a vida quer muito fugir, basta o toque de uma faca nas veias para que se vá.
Le estallará un circuito, o como Uds. la llaman, vena. Son muy delgaditas comparadas con...
Ainda rebenta um circuito, ou como lhe chama, um vaso sanguíneo, muito delicado comparado com...
¿ Cómo, ha desgastado su vena de escritor?
Porquê? Não consegue escrever?
Hace una semana, cuando encontramos una vena rica, los encontramos allí trepando en los árboles.
Mesmo no instante que estávamos sobre um filão prometedor, demos conta que eles nos estavam a espiar.
Tendría que identificar nuestros cuerpos...
Talvez vena identificar os nossos corpos,
Quizá sea cantante algún día, quizá uno bueno.
Talvez vena a ser cantor um dia. Talvez um bom cantor.
- ¡ No se haga el abogado conmigo, soldado!
- Näo vena brincar aos advogados comigo!
Así que nada de excusas tipo : "Los de color no podemos hacer nada a menos que estemos borrachos".
Por isso näo me vena com... desculpas de merda tipo : "Nós pretos näo podemos fazer nada sóbrios."
Venga aquí, sargento.
Vena cá.
Venga. Así, muy bien.
Vena, và là, vamos.
Es por el color de la vena.
Isso é a cor da veia.
Y la vena de Cobalt Canyon se está agotando también.
E o filão do desfiladeiro Cobalt está escasseando também.
La Tiara había elegido a Korvis para su hija, Vena.
A Tiara tinha escolhido o Korvis para a sua própria filha, Vena.
¡ Vena decidió ser más agresiva que el resto de las Frauls!
Ao atacarem, Vena entrou em ação!
Vena, hija mía, tú serás la Tiara.
Vena, minha filha, tu és a Tiara.
Yo, Lakella, servidora de Vena, Tiara de Frisco, te ofrezco nuestra protección.
Eu, Lakella, vice de Vena, Tiara de Frisco, dou-te abrigo.
No me lo habría perdido, Vena.
Não ia perder isto, Vena.
Hay tiempo para todo, Vena.
Temos muito tempo para as duas coisas, Vena.
Vena de Frisco, ¿ juras solemnemente cumplir las reglas, supervisar los nacimientos, y custodiar el fuerte, hasta que el Presidente vuelva para guiarnos a todas al nuevo futuro?
Vena de Frisco, juras solenemente aplicar as regras, supervisionar os partos e governar a tribo.
Bien, Vena no es Reya.
Bem, a Vena não é a Reya.
Pero, ten cuidado, Vena.
Bem, tem cuidado, Vena.
Gracias, Vena.
Obrigado, Vena.
Nos libraremos de Vena, Lakella tomará su lugar. ¡ Y yo seré la número uno!
Então livramo-nos da Vena, metemos a Lakella, e eu vou estar no alto!
Los Plugots no tienen cerebro para engañar a nadie, Vena.
Os Plugots não têm inteligencia para enganar ninguém, Vena.
Vena estaba siguiendo el último deseo de la difunta Tiara.
Vena estava a seguir o último desejo da falecida Tiara.
¡ Habla! Conozco a la nueva Tiara, Vena, no está contenta de serlo, y la Tiara de Kansos quiere ser Tiara de Frisco, y una amiga de Vena, Lynka, van a sembrarla!
Eu vi a nova Tiara, a Vena, preocupada em mostrar provas, e a Tiara de Kansos quer ser a Tiara de Frisco, e uma amiga da Vena, Lynka, vai ser semeada!
Vena.
Vena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]