English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Venganza

Venganza Çeviri Portekizce

7,443 parallel translation
- Es el momento de la venganza.
- É hora da vingança.
Y venganza.
E vingança.
Quiero venganza.
Quero vingança. - Não.
Yabbari, antes de que exijas tu venganza, considera esto...
Yaabari, antes de executares a tua vingança, pensa nisto :
Una oferta generosa, pero estoy aquí por algo más que mi venganza.
É uma oferta generosa, mas não vim apenas pela vingança.
Tal vez Elias ordenó el tiroteo en venganza contra Dominic por la desaparición de tres de sus hombres.
Elias pode ter ordenado isso em retaliação por o Dominic, ter feito desaparecer três dos seus homens.
Lo que significa que puede llevarnos hasta Thanos, y a mi venganza por perder a mi familia.
O que significa que ele nos pode levar até ao Thanos, e à minha vingança pela perda da minha familia.
Lo que quiere es venganza, pero no contra los hombres de ese manuscrito.
O que queres é vingança, mas não contra os homens do livro.
¿ De esto se trata... venganza?
Então isto tudo é sobre vingança?
Te voy a decir lo que es esto. Es venganza.
Vou dizer-te o que isto é, vingança.
¿ Por qué has tardado tanto en buscar la venganza?
Porque demoraste tanto para procurar a vingança?
Por la venganza.
À vingança.
Bien. Ambos nos definimos por otra persona y ahora están muertas, y estamos perdidos pero tiene que ser más que una venganza.
Nós definíamo-nos por outra pessoa, e agora que morreram, estamos perdidos, mas tem de ser mais do que vingança.
Venganza por el homicidio de su familia concuerda con su perfil.
Vingança pelo assassínio da sua família combina.
Eres libre de estar con Condé, pero no puedo controlar el apetito de venganza de mi madre.
És livre de estar com o Condé, mas não consigo controlar o apetite da minha mãe por vingança.
¿ Y no buscas venganza contra los Votan?
E não procuras vingança contra os Votan?
La venganza es un lujo que no me puedo permitir.
A vingança é um luxo ao qual não me posso permitir.
Debí haberte escuchado hace semanas y acabar con mi venganza.
Devia ter-lhe dado ouvidos e terminado a minha vingança.
Me pediste que dejara la venganza atrás.
Pediste-me para esquecer a vingança.
Sé que me trajiste el año pasado como un peón en tu venganza contra los Grayson.
Sei que me trouxeste até cá o ano passado para me usares como peão na tua vingança contra os Grayson.
Bueno, gracias a los dioses de la venganza que dijiste que no, porque podría haber importantes consecuencias para ambos.
Graças aos deus da vingança disseste que não, pois as consequências teriam sido desastrosas, para o dois.
¿ Venganza?
Vingança?
Quería venganza.
Almejava vingança.
Quiere venganza, Sr. Callen.
Ele quer vingança, Sr. Callen.
Simplemente venganza.
Simples e satisfatória vingança.
Dijo que no era una venganza... pero tampoco es para darnos una lección... así que, ¿ por qué es?
Dizes que não queres vingança, mas também não queres ensinar-nos nada, o que é que queres?
El hombre que los metió en esto... Lo hizo por una venganza personal.
O tipo que vos colocou nisto, fê-lo para a sua própria vingança.
Sabes, Claire... ya tuviste tu venganza.
Sabes, Claire... Já conseguiste a tua vingança.
Pero no puedo controlar la sed de venganza de mi madre.
Mas não consigo controlar o apetite da minha mãe por vingança.
Y cuando no se trata de custodia de menores trata de personas ni venganza entre criminales... -... suele haber un pedido de rescate.
No geral em casos destes, criminosos costumam enviar pedido de resgate.
- ¿ Venganza por qué motivo?
- Vingança de quê?
Por venganza.
Por vingança.
Cuando pueda volver a acceder podréis tener la venganza que queréis.
Quando eu retomar o meu acesso, vocês podem vingar-se o quanto quiserem.
- Congresista, amplitud de miras... podría haber un montón de padres enfadados por ahí que querían venganza.
- Deputado, analisando tudo, pode haver muitos pais furiosos a querer vingança.
Pero lo más importante, promesas de venganza de sombrero blanco.
Mas, mais importante, promessas de pura vingança.
Esa si es una venganza de primera.
Ora aí está uma oportunidade de vingança cinco estrelas.
El hacker quiere venganza por esas muertes.
O invasor quer vingança pelas mortes.
Cuando empezó a estudiar el edificio, encontrar sus debilidades, planear su venganza.
Quando começou a estudar o prédio, e encontrar as suas fraquezas, a planear sua vingança.
Quiero venganza, ¿ tu no?
Quero vingança.
Bueno, es una historia inventada para protegerse de la venganza.
Foi uma história que ela contou para se proteger de eventuais repercussões.
Cosa que supongo que ahora estás empezando a notar, aquí, de pie sola en la pista, dándote cuenta de que mientras tú te ocultabas en tu misión de venganza todo el mundo a tu alrededor evolucionaba.
O que, suponho eu, começa a ser evidente, já que, se encontra sozinha, na pista, percebendo que, enquanto se escondeu por detrás da sua missão de vingança, todos os outros evoluíram.
No puedes existir sin venganza.
Sem vingança, não consegue existir.
Terroristas semíticas golpean la capital Báltico, y el führer promete una dulce venganza.
Terroristas semitas atacam a capital do Báltico, e o Führer promete uma doce vingança.
Si yo fuera él, querría venganza.
Se fosse eu, quereria vingança.
- Quiere venganza.
- Ela quer vingança.
¿ No puede nadie seguir un simple plan de venganza?
Será que ninguém é capaz de seguir um simples plano de vingança?
Libre de venganza.
Livre de vingança.
Pero por favor, dime que no es solo un final poético para el plan de venganza de Emily, que no ha llegado tan lejos.
Diz-me que isto não é apenas uma espécie de fim poético do plano de vingança da Emily, - que ela não está perdida.
Y yo trabajé con él, así que puede que alguien quiera venganza.
Talvez alguém quisesse vingança.
Porque parece venganza.
A Sério?
- A modo de venganza.
- Vingança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]