Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Veranda
Veranda Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Y allá hay un establo, terraza y veranda.
E lá há um celeiro, esplanada e varanda.
¿ Llevamos el café a la veranda o quieres subir a tratar esa muela?
Vamos tomar nosso café na varanda? Ou você quer subir e cuidar desse dente?
Caminamos de estribor a la cubierta superior sobre la galería de cubierta, a través de la biblioteca y ahora estamos en babor en la cubierta de arriba...
Estávamos no "Sun Deck", depois tomámos a ponte das embarcações a "trabordo", depois passámos pelo "Veranda Deck", depois atravessámos a biblioteca, e agora... estamos a "bebordo". Estamos a "bebordo", no "Upper Deck"... O "Upper Deck" é...
Después de comer, tomamos café en la veranda.
Depois do almoço, beberam café no terraço.
Así que fui corriendo a la veranda para ver qué pasaba.
Corri até ao alpendre para ver o que se passava.
Podemos dejar los sacos en la veranda.
Vamos pousar estes sacos no alpendre.
Me pareció que oí a alguien en la veranda. ¿ Tu nombre es Karl?
Bem me parecia ter ouvido alguém no alpendre. Chama-se Karl?
Lo escondió en la Veranda y se rió más fuerte cuando lo puso aquí.
Coloquei-o na varada dela uma manhã e ela ainda ria desalmadamente quando o trouxe de volta.
Cinnamon esta atrapado de nuevo en la veranda delantera.
O Canela está outra vez preso no nosso alpendre.
- Lo Llamo y lo Llamo... y voy a la veranda... y solo veo esta gran nalga que me mira.
- Fartei-me de chamar por ele, dei a volta ao alpendre... e vi aquele grande rabo laranja a olhar para mim.
Lo buscan en la veranda, Sr. Woodrow.
- É procurado na varanda, Sr. Woodrow. - Sim.
La que tiene bolsas de basura en la veranda.
Aquela com sacos de lixo na varanda.
Las palomas solo están en la veranda de Osawa.
Os pombos estão apenas na varanda de Osawa.
¿ Qué tal si dejas cerrado el hotel pero dejas la veranda abierta para servir cocteles?
Que tal se fechares o hotel mas deixares a varanda aberta para servir cocktails?
Recuerdo estar en la veranda...
Eu lembro de estar na varanda...
¡ La dama que duerme bajo la veranda tiene pulso!
A dama que dorme debaixo da varanda tem pulso!
Pasad, pasad, he preparado un banquete en la veranda, ¿ eh?
Venham! Preparei um banquete na varanda.
Noticias de Conor Cummins, se bajó en Veranda y está recibiendo atención ( médica ).
Noticias de Conor Cummins, ele despistou-se em Veranda e está a receber cuidados.
Conor está fuera en Veranda.
Então, Conor saiu na Veranda.
Hoy almorzaremos en la veranda.
Hoje almoçamos na varanda.
- ¿ Sí? ¿ Y si construyéramos una veranda delante de la casa?
E se construíssemos uma varanda em frente da casa.
¿ Una qué? ¿ Una veranda?
Uma varanda?
Francamente, no hay nada más inútil que una veranda.
Não há nada mais inútil que uma varanda.
- Una veranda es genial.
- Uma varanda seria genial.
No queda otra, necesitas una veranda.
Está decidido, precisas de uma varanda.
De acuerdo, tendrás la veranda, pero deja de utilizar ese pretexto.
Está bem. Terás uma varanda mas para de utilizar esse pretexto, ok?
Es sólo una veranda.
É só uma varanda.
- Eso no es una veranda, mi amor.
- Não é uma varanda, querido.
La combinación perfecta entre una terraza y una veranda.
A combinação perfeita entre um terraço e uma varanda.
Con una veranda eso no habría sucedido.
Isso não aconteceria se estivesse ali uma varanda.
No podía pegar un ojo, una vez que las redes y las armas habían sido dispuestas en la veranda.
Com licença. Desculpem.
Si, ellos... Ellos ponen una veranda por detrás de tu vieja casa.
Pois, eles... eles colocaram uma varanda nas traseiras da tua antiga casa.
Quién no quiere una veranda?
Quem é que não quer uma varanda?
Estaba limpiando la veranda. Está hecha un chiquero.
'Tou a limpar a varanda, parecia uma pocilga!
Lo hice, no estaba en el baño turco ni en el Café Veranda o en el Salón de Baile de los Pañuelos Sangrientos.
E andei... Ele não estava no banho turco, no Varanda Cafe ou no Baile Lenço de Bolso Sangrento.
Desde la veranda.
" A partir da minha varanda.
Dos, nadie dice "veranda".
Dois, ninguém diz "varanda".
Nadie tiene veranda.
Não temos varandas.