Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Vila
Vila Çeviri Portekizce
3,498 parallel translation
La razón por la que conseguí un extraño para destruir el monstruo de hierro fue con la esperanza de que este asunto no implicara a Chen Jia Gou.
A razão que eu enviei um estranho para sabotar a máquina era para ter certeza que a Vila Chen não ia se envolver
¡ Habitantes de Chen Jia Gou!
Povo de Vila Chen escutem isso!
Este tonto arriesgó su vida por Chen Jia Gou.
Esse idiota colocou sua vida em risco para salvar vila de Chen.
¿ De dónde vienen? ¿ A dónde van?
a Vila Chen está fechada hoje.
Hay una boda en Chen Jia Gou, y el líder ha ordenado que los forasteros no pueden entrar, lo siento.
É uma ocasião alegre para a Vila Chen. Por ordem do Mestre todos os estranhos são impedidos de entrar. Mil desculpas.
La villa Chen alberga a criminales.
A Vila Chen abriga o criminoso.
Y valió la pena perder un ojo para salvar a toda una aldea.
E valeu a pena perder o meu olho apenas para salvar a vila inteira.
Todo el pueblo ha estado hablando de usted.
És o tal de quem toda a vila tem estado a falar.
Vaya, no me dijiste que eras la chica rica del pueblo.
Não me disseste que eras a rapariga mais querida da vila.
Oficialmente, estoy acá para abrir los postigos de la Villa Medici para mi amo Piero de Medici.
Oficialmente, vim abrir as janelas da vila do meu senhor, Pedro de Médicis.
Hasta ese momento, es como te dije estoy aquí para abrir los postigos de la Villa Medici.
Até então, como lhe disse, vim abrir as portadas da vila dos Médicis.
Devastaron la ciudad sin remordimiento.
Devastaram a vila sem misericórdia.
En la casa de campo sobre la colina.
Numa vila acima da montanha.
¿ Nuestro tiempo compartido en los Cayos, o a la Riviera Francesa?
O nosso timeshare nas chaves ou da vila Riviera Francesa?
Es el Nº 1 del pueblo.
É o no 1 da vila.
El mejor partido del pueblo, y ella no lo quiere.
É o melhor partido da vila e ela não enxerga.
Trabaja en un garaje porque no puede salir del pueblo.
Tornou-se mecânico, porque não tem direito de trabalhar noutro lugar senão na sua vila.
Nos han llegado cuervos de Puerto Blanco, Barrowton y Fuerte Terror.
Recebemos corvos de Porto Branco, de Vila Acidentada e de Forte do Pavor.
¿ "La Villa Colonial de Springfield"?
"Vila colonial de Springfield"?
En este pueblo nadie echará de menos a su tonto.
Esta é uma vila que não sentirá a falta do idiota dela.
Nosotros no vivimos en Barrio Sésamo.
Não vivemos na Vila Sésamo.
Pero no vivimos en el barrio Sésamo, vivimos en el mundo real...
Mas não vivemos na Vila Sésamo, vivemos no mundo real.
¿ Y quién es dueño de la villa privada?
E de quem é a vila?
Nunca comprobé Dearborn " Ni sabía que era una ciudad así que... pero sonaba como una ciudad o incluso un pueblo
Nem sequer sabia se era uma cidade mas soa a vila ou cidade.
Parto por la mañana hacia la villa de mis tíos en Pompeya.
Eu parto de manha para a vila do meu tio em Pompeii.
Yo podría distraer a cualquiera que permanezca apostado a la entrada de la villa, dando la oportunidad para que un solo hombre tome la vida de Glaber mientras duerme.
Eu posso distrair a que ficar nos postos da entrada da vila, dando oportunidade para que um unico homem tire a vida do Glaber enquanto este ainda dorme.
¿ Intentas llevarte la villa entera en ese baúl?
Pretendes transformar a vila em espírito nessa mala?
Hace diez años, ese hombre llegó a El Mozole, mi pueblo.
Há 10 anos, aquele homem esteve em El Mole, a minha vila.
Usted asaltó su pueblo.
Você atacou a sua vila.
Compra una propiedad en alguna ciudad que crezca rápido.
Comprem propriedades na vila com o maior crescimento do território.
Pero desde que esos chicos irlandenses te embrearon y te emplumaron y te echaron del pueblo en un ferrocarril...
Mas desde que aqueles rapazes Irlandeses o encheram de alcatrão e lhe puseram penas e o baniram da vila num carril...
¿ Qué lo trae a nuestra bonita ciudad?
O que o traz à nossa honesta vila?
Mi primer matrimonio ya era desastroso cuando entré en la galería de arte del Village y vi a tu madre por primera vez.
O meu primeiro casamento já era um desastre quando entrei na galeriazinha de arte da vila e vi a tua mãe pela primeira vez.
- En esa villa nadie lo tiene.
- Ninguém na vila tinha.
Bueno, realmente hay una villa en Cerdeña que necesita decorarse.
Sim, mas, na verdade há uma Vila em Sardenha que precisa de decoração.
¿ Por qué me traicionó y qué le hizo a esta ciudad?
Porque ele me enganou, e o que ele fez a esta vila?
Bueno, pero es asunto mío asegurarme de que este pueblo no se va al infierno, así que si soy o no soy tu príncipe no es el tema.
Da minha conta, é certificar-me que esta vila não vai para as urtigas, e quer seja ou não o teu príncipe isso não é o problema.
Y le hiciste a saber qué a esta ciudad.
E sabe-se lá mais o que fizeste a esta vila.
Como nuestra empresa creció, la ciudad de Collinsport creció también
O nosso negócio foi crescendo, e com ele, a vila de Collinsport.
Cuando Angélica entendió que nunca la amaría Puso a los habitantes de la ciudad en contra mía. Y me condenó a mi propio tormento
Convencida que eu nunca lhe pertenceria, a Angelique virou os habitantes da vila contra mim e condenou-me a sofrer a minha angústia sozinho e às escuras...
En la ciudad tenemos una fábrica de conservas.
Dantes, tínhamos uma grande fábrica de conservas na vila.
Para toda la ciudad, por supuesto.
Para os habitantes da vila, claro!
¿ Sabes que todos en la ciudad nos odian?
Não sabes que os habitantes da vila nos odeiam?
No vi a Vicky, pero los otros están preocupados Por causa del incendio en la fábrica de conservas.
Não vi a Vicky, mas os outros estão todos na vila a ver arder a nossa fábrica.
Tenemos un incendio aquí.
A vila está a arder!
Y esta ciudad tiene su nombre
E pensar que deram o nome deles à nossa vila!
Y yo estoy diciendo ¡ No vamos a tolerar eso en nuestra ciudad!
Pois eu, na minha vila, não admito tal coisa!
La familia Collins construyó esta ciudad.
Esta vila foi fundada pelos Collins.
Mis hombres acaban de llegar al poblado ahora.
Os meus homens estão a entrar na vila agora.
POBLADO DE BUKHOMA, CIUDAD DEL CABO
VILA BUKHOMA, CIDADE DO CABO.
- ¿ De dónde?
Em que vila?