English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Vo

Vo Çeviri Portekizce

449 parallel translation
¡ GRANJEROS! S ¡ qu ¡ eren vender su casa y mudarse a la c ¡ udad... ¡ Pagamos en efect ¡ vo!
AGRICULTORES Se você quiser vender a sua casa e se mudar para a cidade... Nós pagar em dinheiro
Sabía que terminaba en "po".
Eu sabia que o nome acabava em "vo".
Recitadlo, os ruego, como yo lo he hecho, con lengua ágil.
Peço-vos que reciteis o discurso como vo-lo ensinei.
Os la doy.
Dou-vo-la.
Mi brazo os las dará.
O meu braço dar-vo-las-á.
Que yo no os la nombre, castas estrellas.
Não vo-la nomearei, castas estrelas!
La sierra? Vo Chadwick no quiero tocar estos árboles? para nada.
O viúvo Chadwick não quer que toque nestas árvores por nada.
Él? Vi? Vo, no lo hacen?
- Ele é viúvo, não?
Con tu permiso, señor, me pidió que te los entregara en propias manos.
Permiti, ele pediu que vo-los entregasse em mão.
- ¿ quién te lo dijo?
- Quem vo-lo disse?
Vendrán a afeitarse a mi tienda.
Vocês vo todos se barbear comigo.
¿ Por qué pegarse todos contra todos?
Por que que todos vo se bater?
- ¿ Él lo vo?
- Ele viu-o?
el Departamento de Defensa de los EE.UU les trae... al gran Wooley.
O Departamento de Defesa dos Estados Unidos traz-vo o Grande Wooley.
De hecho, puedo darles un retrato perfecto de este hombre... sin ni siquiera haberle visto.
Por acaso, até vo-lo posso descrever, sem sequer o ter visto.
¡ Están completamente locos!
! Vo... vocês são loucos!
¿ Qué cosa me daréis si lo pongo en vuestras manos?
Que quereis dar-me e eu vo-lo entregarei.
Los alabo, hermanos, porque recuerdan todo, tal y como se lo transmití yo.
"E louvo-vos, irmãos, porque" em tudo vos lembrais de mim, "e retendes os preceitos," como vo-los entreguei.
Yo os las entregaré... ... y haced con ellas lo que queráis... ... pero no toquéis a estos hombres.
Deixai que vo-las traga, e fazei com elas o que achardes melhor, mas não façais nada, a estes homens.
- La verdad divina.
E já vo-la dei.
El espía era miembro de un selecto e inmaculado clero, entregado a la v-vocación, sublimemente desinteresado.
E o espião fazia parte de uma comunidade seleccionada e imaculada. Vo-vocacionalmente devotado e sublimemente desinteressado.
¿ Os lo dio su padre? ¿ Es todo?
- Foi o pai dela que vo-la deu?
Para ser generosa y dártela otra vez.
Só para ser leal e dar-vo-lo de novo.
¿ No podéis tomaros la ocasión sin que la dé?
Não podeis arranjar ocasião, sem que vo-la dêem?
CUANDO SE DESPIERTE LA VO Y A MATAR.
QUANDO ELA ACORDAR, MATO-A.
- No hay mot ¡ vo de alarma, Sr...
- Não há motivo para alarme, Sr...
- Soy d ¡ rect ¡ vo de...
- Sou um executivo de...
S ¡ es un ser humano compas ¡ vo no puede dejarnos aquí.
Se tem alguma decência como ser humano, não nos deixe aqui.
Vo'andare in Porta Rossa
Vo'andare in Porta Rossa
¿ Les importa si la cuento?
Permitem-me que eu vo-la conte?
Un muchacho extraordinario.
Estou ansioso por vo-lo apresentar.
Bienvenidos a Gran Bretaña, aquí andamos algo quemados pero estamos bien.
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo.
Hablando de quemados, hay pescado asado, y nosotros lo estaremos pronto, abriré la ventana.
Perdi-me. O po ( l ) vo está escaldado... Aliás, a sala também está quente.
- Éste es exactamente el mot ¡ vo por el que participa en la carrera : para salvar su vida, mi nieta tendrá éxito.
- Este é exactamente o motivo pelo qual participa na corrida para salvar sua vida, minha neta terá sucesso.
Hemos andado 10 millas buscando un pa... vo.
Devemos ter andado uns 16 quilómetros para encontrar um p... peru.
- Lo tengo yo, te lo daré después.
- Tenho-a aqui. Dar-vo-la-ei depois.
No estaba tratando de escaparse, pero quería que yo supiera la verdad así podría decírtela.
Ele não estava a tentar fugir, queria que eu soubesse a verdade para vo-la poder contar.
¿ Tengo razón? Te lo habrá dicho mi madre cuando te la dio.
Podíeis ter sabido isso pela minha mãe quando vo-la deu.
No te dejarán terminarla.
Não vo-la deixarão acabar.
El anillo extraño de Bilbo.
O Anel esqu ¡ s ¡ to e mag ¡ vo de B ¡ Ibo.
Al Enemigo le falta una cosa que le dé la fuerza y sabiduría para romper toda resistencia y cubrir las tierras de la Oscuridad.
O ¡ n ¡ m ¡ go a ¡ nda prev ¡ sa de uma vo ¡ sa para lhe dar força de saber. Para quebrar toda a res ¡ stênv ¡ a e vobr ¡ r de trevas todas as terras.
¡ Le falta el Anillo Único!
Ele prev ¡ sa do Anel Un ¡ vo.
E incluso le sacamos unas cuantas cosas a Gandalf.
E até arranvamos algumas vo ¡ sas de Gandalf.
¡ Me están comiendo vivo!
- Estou sendo vom ¡ do v ¡ vo!
¡ No digas tales cosas!
Não fale essas vo ¡ sas.
¡ Vi algo!
Avho que v ¡ alguma vo ¡ sa.
Estoy aquí y tú también tienes suerte de estar aquí después de las tonterías que hiciste después de irte.
E vovê tem sorte por estar aqu ¡ também. Depo ¡ s de todas as vo ¡ sas absurdas que fez desde que sa ¡ u de vasa.
¿ Qué?
E eu dar-vo-la-ei. - O quê?
Haz sitio al abuelo.
Senta com o vô.
- Entre, abuelo.
- Entre, vô.
¿ No puede hacer usted nada?
- Vovê pode fazer alguma vo ¡ sa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]