English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Vogel

Vogel Çeviri Portekizce

513 parallel translation
- Gracias, Herr Vogel.
- Obrigada, Herr Vogel.
Buenos días, Herr Vogel.
Bom dia, Herr Vogel.
Ese coche pertenece a un hombre llamado Vogel.
O carro pertence a um homem chamado Vogel.
- Vogel.
- O Vogel.
- ¿ Vogel?
- O Vogel?
¿ Quién es?
Quem é o Vogel?
Quizá Vogel lo cuente.
Talvez o Vogel diga.
Las cosas no van bien, Vogel.
As coisas estão más para si, Vogel.
El edificio grande con el letrero de la compañía.
Vogel. Kranz. Que espécie de patife é você?
Entonces tendrá que ser Ud.
Lohrmann. Vogel.
Lohrmann, Vogel.
E as nossas roupas?
Hay medio millón aquí en Canadá.
Vogel, vai falar com ela.
Vogel, vaya a hablar con ella.
Vê o que consegues descobrir.
- ¿ Han visto a Vogel?
- Não, meu tenente.
El Sr. Vogel es el mejor panadero que hemos tenido en 15 años.
O sr. Vogel é o melhor padeiro que temos em 15 anos.
- ¡ Ya basta! - ¡ Vogel!
- Basta!
- A ver cómo nos lo impides. - ¡ Vogel!
Gostava de ver o que vai fazer em relação a isto.
- ¿ Sí, teniente?
- Vogel! - Sim, meu tenente.
¿ Cómo puede un hombre como usted...?
Como pode um homem como você, Vogel...
Pero hay miles de hombres como Ud.
Mas há milhares de homens como você, Vogel.
Artificiero Vogel.
Artífice da sala de máquinas Vogel.
Pero su socio, el señor Vogel, está aquí.
Mas o seu sócio, Mr.Vogel, está cá.
Señor Vogel, aquí hay unas personas preguntando sobre Ann Ferris.
Mr.Vogel, estão aqui umas pessoas fazendo perguntas sobre Ann Ferris.
Saldrá enseguida.
Mr.Vogel vem já.
Soy el señor Vogel. ¿ En qué puedo ayudarles?
Sou o Mr.Vogel. Posso ser útil?
- Vogel, ¿ puedo hablarle un momento?
Mr.Vogel, posso falar consigo?
- Ahora mismo, Vogel.
- Agora, Vogel.
Murió sin decirle nada sobre ella ¿ no es así, señor Vogel?
Morreu sem dizer nada,.. ... não foi, Mr.Vogel?
Oiga, Vogel.
Vogel.
Tírala tú, Vogel.
Pare você, Vogel.
Pero, Max, ella nunca se apartó de Vogel mientras estuvieron peleando.
Mas, Max, ela nunca saiu dali enquanto você esteve a lutar com o Mondebello.
Señor inspector general, acaba de decir que sólo la suerte pueda atrapar ahora a Vogel.
Senhor, o meu chefe acabou de dizer que só a sorte poderá apanhar o Vogel.
Al contrario, debe encontrar a Vogel por todos los medios.
Tem de encontrar o Vogel por todos os meios.
Encuéntrame a Vogel.
Encontre-me o Vogel. É só isso?
De esa manera... tu honor estará a salvo.
Assim, a sua reputação permanecerá intacta. - O Vogel nunca lidou com a máfia.
- Vogel nunca ha frecuentado el entorno.
- Mas agora vai lidar.
¿ Piensa que hay un vínculo entre este asunto y Vogel?
Acha que existe alguma ligação com o Vogel?
Vogel escapa a mi vigilancia entre Marsella y Paris, y al día siguiente encontramos dos hombres muertos en el mismo recorrido.
Ele foge de manhã, de Marselha a Paris, e no dia seguinte dois homens estão mortos nesse percurso.
- ¿ Y sobre Vogel?
- Alguma novidade sobre o Vogel? - Nada.
Si Vogel no es atrapado en un día o dos, Santi oirá hablar de él.
Se não apanharmos o Vogel dentro de um ou dois dias, o Santi irá receber notícias dele.
Vogel no debe ser visto, así que yo hablaré con él.
O Vogel não se pode expor. Eu vou falar com ele.
Es lo que me había prometido el día de la fuga de Vogel.
Agora percebo!
Vamos, deje su teatro.
Era isso que pretendia após a fuga do Vogel.
Kranz, manténgase en guardia.
Jahner. Vogel!
¡ Vogel! ¡ Vogel!
Está bem, meu tenente!
Bueno, Vogel, quién sabe.
Quem sabe, Vogel?
Olvida que estamos en guerra.
Esquece, Vogel, estamos em guerra.
Vogel, me preocupa.
Sabes, Vogel, estou preocupado contigo.
- ¿ Me escucha?
- Estás a ouvir, Vogel? - Sim, meu tenente.
- Teniente.
- Algum de vós viu o Vogel?
Enhorabuena, Vogel.
Parabéns, Vogel. Foi uma boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]