Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Wellington
Wellington Çeviri Portekizce
489 parallel translation
Wellington está enfermo, y ni se sabe cuantos más
O Ned Warrington está doente. Não se sabe quantos mais.
"... tal vez ella recuerde lo que dijo sobre los deportes el duque de Wellington.
E ela deve recordar-se do que o Duque de Wellington... disse a respeito dos desportos.
" El Sr. Craig cita la observación de Wellington sobre Waterloo.
O Sr. Craig marcou um ponto ao citar as declarações de Wellington... a respeito da Batalha de Waterloo.
Otra "Duke de Wellington".
Outra "Duque de Wellington".
Wellington decía que no le importaban las aclamaciones antes de las batallas.
Wellington dizia que os "vivas" nada valiam antes de uma batalha.
Yo era ayudante cuando él pertenecía al estado mayor de Wellington.
Ele não se recorda de mim, mas fui assistente do Marechal Provost quando ele pertencia ao grupo de Wellington.
Disculpe, me lo dijo Wellington quien pensó ella que había ido de nuevo a Plymouth.
Foi o Wellington que achou que tinha ido novamente a Plymouth.
Noviembre de 1942, 11 meses después de Pearl Harbor en la bahía de Wellington.
Novembro de 1942, 11 meses após Pearl Harbor... nosso batalhão ancorou na baía de Wellington.
Nos instalamos en Camp McKay, cerca de Wellington.
No acampamento McKay, a 50 km de Wellington, nós nos preparamos.
Todos fuimos a Wellington, menos Andy.
Fomos a Wellington. Todos, menos o Andy. Ele sumiu.
Que viva en Wellington, nada significa.
Ela não provou nada, fugindo para Wellington.
Nochebuena de 1942 : Los oficios religiosos son en el muelle.
A missa da véspera do Natal de 1942... foi celebrada num armazém do porto de Wellington.
Al salir nuestros transportes de Wellington íbamos ansiosos de combatir y seguros de que pronto atacaríamos alguna playa.
Depois, nós embarcamos nos "Quatro Profanos"... e deixamos Wellington, confiantes de que logo atacaríamos uma praia.
Después regresamos a Wellington cansados, pero sin poder jactarnos de grandes combates.
Embarcamos novamente, rumo a Wellington. Est ávamos exaustos, mas não tínhamos muito o que contar.
He tomado una habitación en un hotel.
Estou hospedado num hotel aqui em Wellington.
Tiene que ir a Wellington enseguida.
O coronel ordenou que sigam para Wellington, acelerado.
La tripulación está con el Wellington.
A tripulação está junto do Wellington.
Wellington. Sí.
Wellington.
Sí. Vea, tengo aquí a un piloto holandés, dice que se estrelló en un Wellington.
Tenho aqui um piloto holandês que diz ter caído num Wellington.
- Destrozaron un Wellington?
Caiu num bombardeiro Wellington, não foi?
Va camino de Wellington.
Will Wellington Road.
Marcharme a Wellington.
Deixar para Wellington.
Tú en Wellington.
Você em Wellington.
Delia, te vas a Wellington porque hay hombres allí.
Delia, você vai Wellington porque há homens lá.
La mayoría de nosotros se encuentra en Wellington.
A maioria de nós está localizado em Wellington.
Wellington es mucho más divertido.
Wellington é muito mais divertido.
- Dejaste que Delia se marchara a Wellington.
- Você deixou Delia tinha partido para Wellington.
Una de nosotras debe ir a verla a Wellington.
Um de nós deveria ir ver Wellington.
Tengo familia en Wellington y he prometido llamarles antes de las cinco.
Eu tenho família em Wellington e eu prometi para chamar antes das cinco.
Es el marido de Delia, nuestra hermana que está en Wellington.
Ele é o marido da Delia, nossa irmã em Wellington.
Señorita Delia Friskett en el hotel Saint George, Wellington.
Senhorita Delia Friskett hotel em Saint George, Wellington.
Conocí al capitán en Wellington, cuando fui a ver a Delia.
Met o capitão em Wellington, quando eu fui para Delia.
- En Wellington.
- Em Wellington.
¿ Le explico a usted el motivo de su traslado a Wellington?
Eu explicar-lhe a razão sua mudança para Wellington?
Y en cierta ocasión la visitó usted en Wellington, y le dio la noticia de que su esposo estaba vivo... pero había sido hecho prisionero.
E uma vez que o você visitou em Wellington E deu-lhe a notícia de que o marido estava vivo... Mas ele tinha sido capturado.
Bárbara... cuando termine el juicio.
Barbara... Quando o julgamento termina. Eu vou mandar de volta para Wellington.
Bárbara... cuando termine el juicio, me mandarán a Wellington.
Barbara... Quando o julgamento é longo, eles vão me enviar Wellington.
225, Wellington Street.
- 225 Wellington Street. - Estás a contactar o Dalby?
Este regimiento luchó junto a Marlborough en 1704, junto a Wellington contra Napoleón, y se heló en Crimea.
Este regimento lutou ao lado de Marlborough em 1704, de Wellington contra Napoleão, e na Crimeia.
Wellington y Marlborough se retorcerían en la tumba, ¿ no cree?
O Wellington e o Marlborough davam voltas na sepultura, não era major?
Fue justo cuando recibía un mensaje de Wellington... diciendo que los bandidos destrozaron la ciudad de Pyote.
A linha ficou morta no exacto momento que recebia uma mensagem de Wellington... relatando que Duncan e os seus homens destruíram por completo a cidade de Pyote.
Ustedes deben defender el tren, yo iré a Wellington a pedir ayuda.
Vocês protejam o comboio. Eu vou a Wellington pedir ajuda.
No querida, hay mucho en juego, mi deber es ir a Wellington.
Não, querida, há muito em jogo e... sinto que é o meu dever ir a Wellington.
Harás algo todavía... todos en la ciudad están corriendo como conejos asustados... creen que fui a Wellington por ayuda.
- Calma, Duncan... Ainda podes ajudar. Na cidade parecem todos coelhos assustados na toca.
Estoy segura que Chester llegará a Wellington... y traerá la policía montada.
Tenho a certeza que Chester chegará a Wellington... e regressará com os Rangers.
Cielos, pienso que fue una locura creer en es indio... espero que Chester llegue a Wellington porque es lo único que nos queda.
Acho que foi uma loucura confiar naquele índio. Espero que Chester chegue a Wellington, por agora é a nossa única hipótese.
Es la estatua del Duque de Wellington.
A estátua do Duque de Wellington.
El Duque de Wellington siempre lo estimó mucho...
O Duque de Wellington sempre o teve em altíssima estima...
Wellington.
Wellington.
¿ Wellington?
Wellington?
Me estrellé en Wellington.
Caí num Wellington.