English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Éras

Éras Çeviri Portekizce

28,524 parallel translation
Solo eras un perdedor con un trabajo temporal.
Tu só és um pouco nervoso.
Creía que eras mejor que eso.
Pensei que eras melhor do que isso.
Y creía que no eras muy creyente.
E pensava que tu não eras crente.
Igual que no fuiste tú en aquella excavación.
Assim como não eras tu na escavação.
Tal vez no podía porque no eras humana.
Talvez não te conseguia magoar porque não eras humana.
Así que, Leila, eras su supervisora.
Leila, era a supervisora dele.
Sabía que eras tú.
Pensei que serias tu.
Eras como nuestra propia estrella de acción.
Tu eras tipo a nossa única estrela de acção.
Tú eras un idiota sediento de poder.
Eras um idiota esfomeado por poder.
- Entonces solo eras una niña.
Eras só uma criança na altura.
Sabía que eras de abrazos.
Sabia que gostavas de abraçar.
Escuché que eras un detector de mentiras. ¿ Es eso cierto?
Ouvi dizer que és um detector de mentiras humano, isso é verdade?
Tú eras el que querías uno por otro.
Foste tu que quiseste trocar "isto por aquilo".
Las cosas eran menos complicadas cuando pensaba que eras solo otro paciente delirante medio con una familia complicada.
As coisas eram muito menos complicadas quando pensava que eras apenas mais um paciente comum e delirante com uma família complicada.
Hace siglos que no me siento en un trono.
Passaram eras desde que me sentei num trono.
Eras buena en esto, ¿ no es así?
Eras boas nisto, não eras?
Eras buena en esto, ¿ no es así?
- Eras boa nisto, não eras?
Asa te escribió estas a lo largo de los años pero no pudo enviártelas porque fuiste tan "misteriosa".
Asa escreveu-as para ti durante anos mas não as conseguia enviar porque eras tão "misteriosa".
Se supone que serías mi heredero.
Tu eras suposto de ser o meu herdeiro.
Tú lo eras todo.
Tu eras tudo.
E incluso cuando la gente se reía de mí... las chicas más jóvenes en el trabajo, metiéndose con mis tatuajes de Ladyheart y diciendo que eras un chiste...
E mesmo quando as pessoas gozavam comigo... Miúdas mais novas no trabalho, a meterem-se com as minhas tatuagens dos Ladyheart e a dizerem que tu eras uma anedota...
¿ Quién eras?
Quem eras?
Para ellos, eras una máquina insensible, no pensante.
Vocês são apenas máquinas para eles.
Creía que eras Niska.
Pensava que eras a Niska...
Eso no cambia quién eras.
Mas isso não muda quem éramos.
¿ Vale? Eras diferente.
Tu eras diferente.
Bueno... que solía conocerte. El tío que solías ser. Y quería a ese tío.
Antes conhecia-te, a pessoa que eras, e amava essa pessoa.
¡ Megan, eras una becaria!
Megan, eras estagiária!
¿ vale?
Acabei de chegar. Pensei que eras tu que a ias buscar.
Si te conquistaba y eras más grande que la rueda que tenía te mataba.
Se te conquistasse e fosses maior do que uma roda que ele tinha, matava-te logo. Isso é verdade?
eras bastante bueno en tus tiempos.
Sim, na altura jogavas bastante bem.
- Sí. - Sí. eras un novato en este mundo.
Eras um novato.
¿ Cuándo supiste que eras un hombre blanco de 35 años?
Quando percebeu que era um caucasiano de 35 anos?
¿ Los convenciste de que eras de IBM? ¡ Oh!
Convenceste-os que eras da IBM?
Demonios, Cameron, ya habías crecido antes de conocerte. - ¿ Cerveza?
Cameron, já eras crescida antes de eu te conhecer.
¿ Tal vez dijiste su nombre para que viera que eras tú?
Não disseste o nome dele para ele ter a certeza de que eras tu?
¿ Eras de Ciberdelitos? Análisis Forense Digital.
- Estavas nos Crimes Tecnológicos?
- Perdona, creía que eras de mentira.
- Pensei que eras a fingir.
Eras un culicagado de siete u ocho años, apenas.
Eras um gaiato, devias ter uns sete ou oito anos.
Pero aun en ese momento, ya eras el hombre de la casa.
Já naquela altura eras o homem da casa.
Viendo toda esa violencia y muerte, fuiste fuerte.
Enfrentaste toda aquela violência e morte, eras forte.
Joder, al menos, eso pensaba.
Merda, pelo menos eu pensava que eras.
Dijo que eras como... siniestramente inteligente.
Disse que eras assustadoramente inteligente.
Eras marxista hasta que te convertiste en algo así como sexista.
Parecias uma marxista até te teres tornado sexista.
No has cambiado, tienes el mismo genio que cuando eras pequeña.
Não mudaste. Ainda és dura como eras em criança.
Bob Lee siempre dijo que eras un cobarde.
O Bob Lee sempre achou que você era um cobarde.
Bueno, Isaac dijo que eras bueno, pero me temo que voy a tener que poner fin a esta conversaon
O Isaac disse-me que era boa mas acho que vou ter de terminar esta conversa.
incluso después de saber quién eras.
mesmo depois de descobrir quem você é.
¿ Apuesto a que eras un hombre de verdad antes de esto?
Aposto que antes de ficares assim eras um engatatão, huh?
Dios, probablemente eras como un maldito idiota... cuando estuviste vivo.
Deus, provavelmente eras um idiota do caralho, quando ainda estavas vivo.
Día del Trabajo, 1999, Eddie O'Neal preguntó si eras un chico o una chica.
Dia do Trabalho, 1999, O'Neal perguntou se eras menina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]