Translate.vc / İspanyolca → Rusça / 2046
2046 Çeviri Rusça
47 parallel translation
Precrimen nació en el año 2046 subvencionado por el gobierno federal.
Программа Предпреступлений началась с федерального гранта в 2046-м году.
¿ Cómo te fue en el examen final?
Нагамине, как сдала выпускные экзамены? Нагамине, как сдала выпускные экзамены? ИЮЛЬ 2046 ГОДА
En el año 2046 una vasta red de ferrocarril se extiende sobre el globo.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
Un misterioso tren parte hacia el 2046 de vez en cuando.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
Todos los pasajeros que van al 2046 tienen la misma intención :
Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание :
... quieren revivir recuerdos perdidos. Porque nada cambia nunca en el 2046.
... вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом.
Si alguien quiere salir del 2046 ¿ cuánto tardará?
Если кто-то захочет покинуть 2046 год, сколько на это уйдет времени?
Que yo recuerde, muchos han ido al 2046.
Насколько помню, многие отправились в 2046-й.
¿ Puedo preguntarle por qué se fue del 2046?
Почему ты уехал из 2046-го?
Cuando alguien me pregunta por qué dejé el 2046 yo le doy una respuesta vaga.
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Una vez me enamoré de alguien. Al cabo de un tiempo ella ya no estaba.
Я поехал в 2046-й в надежде, что она меня там ждет.
De no haberla encontrado, no habría visto ese número. Y no habría escrito "2046".
Если бы я не встретил ее той ночью, я бы не увидел этот номер и не написал бы роман "2046".
Pero la2046 hay que redecorarla. La2047 está libre.
Номер 2046 ремонтируется, но комната 2047 свободна.
Si le gusta puede mudarse. Y luego se muda a la2046 cuando esté lista. ¿ Qué le parece?
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.
No tardaron mucho en redecorar la2046. Pero ya me había acostumbrado a la 2047.
Номер 2046 скоро отремонтировали, но я к тому времени уже привык к номеру 2047.
En realidad, estaba escribiendo.
На самом деле я писал роман, озаглавленный "2046".
Una historia llamada 2046 sobre hombres y mujeres buscando el amor y arriesgándolo todo para llegar a un lugar llamado 2046.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
Vamos. 2046.
Нужно ехать в 2046-й.
A algunos no les entusiasmó la parte de ciencia ficción, pero para mí 2046 sólo era el número de una habitación.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы. Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
Pronto alguien se mudó a la2046.
Кто-то въехал в номер 2046.
Y empecé a imaginarme como un japonés que va en un tren hacia el 2046 y se enamora de una androide con acción retardada.
Вообразил, что я японец,... который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
Si alguien quiere salir del 2046, ¿ cuánto tardará?
Если захочется выйти из 2046-го, сколько времени это займет?
¿ Por qué quieres irte del 2046?
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
Cuando alguien me pregunta por qué dejé el 2046 le doy una respuesta vaga.
Когда его спрашивали, почему он сошел с 2046-го, он давал уклончивый ответ.
Teníamos la habitación 2046.
У нас была комната 2046.
Todo el que llega al 2046 tiene la misma intención : ... recuperar recuerdos perdidos.
Все, кто отправляется в 2046-ом, движимы одним желанием :
Porque en el 2046 nunca cambia nada.
... они хотят вернуть утраченные воспоминания. Потому что в 2046-ом ничего не меняется.
Necesito un recuento y una química 7 para la 2046.
Бренда, мне нужен полный анализ крови номер 7 и 2046.
- ¿ Cuál es el mayor desde 2046?
У кого самые больше руки? Номер 22 или 46?
2045... y 2046.
2 045, 2 046.
La hora es... 2046, y estoy investigando el hecho que ocurrió en Registro.
На часах... 20 : 46, и я расследую случай, произошедший в изоляторе.
Última llamada para el embarque del vuelo 2046 a Dubái. Puerta de embarque, D-30.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи на выходе D-30.
Última llamada para el vuelo 2046 a Dubái.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи
Bienvenidos al debate por la Alcaldía de 2046.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Este... es el año 2046.
Это.. это 2046.
Esto es el 2046.
Это... это 2046.
Créanme cuando les digo que lo mejor para esta misión y para Uds. es hacer las reparaciones a la Waverider aquí en 2046, después volver a su tiempo y asegurarnos que nada de esto llega a suceder.
Верь мне, когда я говорю что лучшая вещь для себя и для миссии, это починить Вейврайдер здесь в 2046, затем вернуться в ваше время и убедиться, что ничто из этого не произойдет.
Seguro que para 2046 ya han elaborado un prototipo.
Конечно в 2046 году у них есть прототип.
¿ De verdad quieres arriesgarte a ser abandonado en esta versión de 2046 para siempre?
Ты действительно хочешь рисковать тем, чтобы застрять в этой версии 2046-го навсегда?
- Sí, Star City en 2046.
- Да, Стар Сити в 2046-ом
Todavía está enfadado por tener que salir de 2046.
Ему все еще тяжко от необходимости покинуть 2046.
Lo noqueaste y obligaste a salir de Star City 2046, que es como Disneylandia para los criminales.
Ты вырубил его и заставил покинуть Стар Сити 2046 года, который была Диснейлендом для преступников.
AÑO 2046
ГОД : 2046
Creo que muy bien.
ИЮЛЬ 2046 ГОДА Нагамине все экзамены сдала на отлично. ИЮЛЬ 2046 ГОДА
Me fui al 2046.
Но отыскать ее не смог.