English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / 2077

2077 Çeviri Rusça

63 parallel translation
2077.
Две тысячи семьдесят седьмого.
¡ No eres del 2077!
Ага, рассказывай!
¿ Cómo se vuelve al 2077?
Как вернуться в 2077-ой?
¿ No tienes maquillaje en el 2077?
А косметику в будущем уже отменили?
2077, mi época, mi ciudad, mi familia.
2077 год. Мое время, мой город, моя семья.
2077, mi época, mi ciudad, mi familia.
2077, мое время, мой город, моя семья.
2077.
2077.
Señorita, aléjese del borde. 2077.
Мисс, отойдите от края. 2077.
2077.
2077 год.
Que, ¿ hacen eso en 2077?
А что в 2077 году можно будет?
He pasado los últimos veinte años pensando que yo fui el único que volvió del 2077 y aquí estás...
Последние 20 лет я прожил, думая, что я единственный, кто выжил в 2077 году, и вот ты здесь...
¿ Quieres regresar a 2077?
Ты хочешь вернуться назад в 2077-й?
Pero ahora se ha desviado de cada plan que presentó en el 2077.
Но сейчас... он отклонился от плана, который он предложил в 2077.
14 de marzo de 2077.
14 марта 2077 года.
¿ Así es como resuelven los asesinatos en 2077?
Вот как вы раскрываете убийства в 2077?
Hay muy pocos asesinatos en 2077.
В 2077 совсем немного убийств.
Soy una viajera del tiempo del año 2077 que usa tecnología que aún no se ha inventado.
Я путешественник во времени из 2077, и у меня есть технология, которая ещё не изобретена.
No el futuro de 2077, sólo el futuro inmediato.
Не о 2077, а о ближайшем будущем.
2077, mi época, mi ciudad, mi familia.
2077, моё время, мой город, моя семья.
¿ Cómo soy en 2077, yo de mayor... cuál es mi problema?
Какой я в 2077, старый я... чем я занимаюсь?
En 2077 tú eres, en términos de hoy...
В 2077 году ты, по сегодняшним меркам,
2077.
2077
Mi nombre es Kiera Cameron, y vine aquí desde el año 2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла из 2077 года.
2077, mi tiempo, mi ciudad, mi familia.
2077, мое время, мой город, моя семья.
En 2077, Pyron es una de las veinte corporaciones más grandes.
В 2077-м Пайрон входит в топ-20 богатейших корпораций.
¿ Esto parece el 2077?
Это 2077-й?
Pasé los últimos 20 años pensando que era el único que sobrevivió el 2077.
Я провёл последние 20 лет считая, что я единственный, кто выбрался из 2077 года.
- Me llamo Kiera Cameron y llegué aquí desde el año 2077.
- Меня зовут Кира Кэмерон. Я из 2077 года.
2077, mi tiempo, mi ciudad, mi familia.
2077. Моё время. Мой город.
- Kiera. No estamos en el 2077, ¿ de acuerdo?
Это не 2077, понимаешь?
La oficina de Alec Sadler, 2077.
Офис Алека Сэдлера, 2077.
Sigue diciéndole al personal médico que es del 2077 y que habla con gente muerta.
Продолжает говорить санитарам, что он из 2077 и что он говорит с мертвыми.
Hay muchísimas posibilidades de que regreses a 2077 y te encuentres que no hay nadie esperando por ti.
Есть шанс, что ты вернешься в 2077 и обнаружишь, что тебя никто не ждет.
No creo que yo siga vivo en el 2077, pero búscame, ¿ quieres?
Я не думаю, что я буду в 2077, но все равно, поищи меня, хорошо?
¡ Puedo evitar que Liber8 alguna vez venga del 2077, puedo asegurarme de que nada de esto suceda jamás!
Я могу предотвратить вторжение Ос8обождения. Я могу сделать так, чтобы ничего этого не было!
Me llamo Kiera Cameron y llegué aquí desde el año 2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла сюда из 2077 года.
Que nunca crecerá para ser el Alec Sadler de 2077.
Он никогда не станет таким Алеком Сэндлером 2077 года.
Lucas añadió algo de 2077 en la ecuación.
Лукас добавил технологию будущего.
No quiero ser como él en 2077.
Я не хочу быть таким, как он в 2077.
La envió aquí desde 2077.
Он отправил ее сюда из 2077.
En 2077 cuando trabajas para el SPC todo se graba, ¿ no es cierto?
В 2077 на вызове все же записывается, да?
En un eslogan de 2077, o lo que hay aquí adentro.
В слоган из твоего 2077, или в то, что здесь.
y vine aquí desde el año 2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, я прибыла сюда из 2077 года.
Pensamientos de 2077.
Мыслями о 2077.
No me importa si es popular en el 2077, por favor nunca un "toma esa" cómo una burla, menosprecio o cómo lema nunca más.
Плевать, что в 2077 это модно, не надо использовать это слово в качестве возгласа или насмешки.
Yo seré quien mantenga tu legado vivo al patentar y replicar cada nano-partícula de 2077 dentro de esa mole de bioingeniería que llamas cuerpo.
Я сохраню твоё наследие, запатентовав и воссоздав каждую нано-частицу из 2077 года из того биоинженерного бункера, что ты называешь телом.
Estoy tratando de regresar al año 2077.
Я пытаюсь вернуться в 2077 год.
Si logras volver al 2077, dale esto a mi padre.
Если у тебя получится вернуться в 2077, передай это моему отцу.
Ella dejó el 2077 en contra de su voluntad y ha hecho más cambios al futuro de los que Liber8 pudo haber hecho jamás.
Она покинула 2077 не по своей воле, и она сделала больше, чтобы изменить будущее, чем могло сделать Ос8обождение.
¿ Y todos los policías se ven así en 2077?
Так, все копы выглядят, как ты, в 2077?
Año 2077.
2077.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]