Translate.vc / İspanyolca → Rusça / 365
365 Çeviri Rusça
145 parallel translation
365 días en el año, y tenía que ser hoy.
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
Deja de babear tonta, hay 365 días en el año para casarte.
- Какая же ты дура. - Я умываю руки. В году 365 дней, замуж можно выйти в любой.
Es igual, aprendí a vivir solo en aquella isla durante 365 deprimentes días y 365 horribles noches.
Всё равно я привык к одинокой жизни на острове за 365 тоскливых дней и 365 ужасных ночей.
¡ Presentando al Zorzal Irlandés de 165 kg Mike Michael!
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
Los ciudadanos sufren robos homicidios, chantajes, estupros las 24 horas del día todo el año.
Людей грабят, насилуют, убивают. И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Carlos Veras lidiará contra el toro de 365 kilos :
КАрлос ВЕрас будет сражаться с быком весом 365 кг
Poniéndose en camino temprano al llegar la mañana... 365 00 : 39 : 13,951 - - 00 : 39 : 16,317 debería ser capaz de amanecer allí sin ninguna clase de problema. Gracias.
Ну, если выехать ранним утром, в полдень должны быть там, если не возникнут какие-нибудь проблемы.
¡ Trescientos sesenta y cinco días al año, durante más de cuarenta años!
365 дней в году, больше 40 лет.
De dónde, 42 veces por 365 hacen...
А потом, если 42 умножить...
Tenía 365, pero, después de tus 25...
Было 365, но 25 ты взял в долг.
Leonard Atwood, 365 Mackenzie chevy chase, Maryland.
Адрес - Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
Un año duraría 425 días, en vez de 365, y sólo habría una estación, el verano.
Год длился бы 425 дней вместо 365. Существовало бы только одно время года - тёплое лето.
365 metros bajo el nivel del mar.
360 метров ниже поверхности.
Si el lapso evolutivo de la vida en la Tierra se representa con un año de 365 días el hombre apareció al atardecer del 31 de diciembre cuando empezaba a oscurecer.
Если считать, что эволюция на Земле представлена годом из 365 дней, можно сказать, что человек появился впервые вечером тридцать первого декабря, когда день уже угасал.
¡ 365 días y un despertar!
365 дней до дембеля!
Creo que es un enfermo, bocón, y desagradable hombre, que le da nauseas a la gente 365 días al año.
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
El programa muestra que tan masoquista es la gente que lo escucha 365 días al año.
Раз они слушают 365 дней в году, это означает, что они мазохисты.
¿ Alguien hizo un trabajo en el 365 de West End Avenue el lunes? Yo estuve allí.
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
14 años multiplicado por 365 días es yo diría, 5.000 días.
Четырнадцать лет раз 365 дней Составляет около 5000 дней.
Solo quedan 365 días para el próximo Halloween.
Осталось только 365 дней до следующего Хэллоуина!
Lo quiero ahora! Quiero que los chicos vean.
[Skipped item nr. 365]
A 365 km por hora, unos 71 minutos.
- Пpи 367 км / ч, чepeз 71 минyтy.
El problema es que no vamos a 365 km por hora. Vamos a 330.
Ho y нac cкopocть вceгo 330 км / ч.
Veamos, eso es... 70 veces por 60 minutos por 24 horas... -... por 365 días...
... 70 умножаем на 60 минут, умножаем на 24 часа, умножаем на 365 дней.
¿ Has visto las pibitas? Yo con las pibas : ¡ 24h al día, 7 días a la semana, 365 días al año!
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
El radar ha detectado patrulleras japonesas a 365 metros. - ¿ A cuántos?
Капитан, мы засекли японские патрульные шхуны в радиусе 400 ярдов.
- 365 y acercándose.
- Сколько ярдов? - 400, и они приближаются, сэр.
¡ Japoneses a 365 metros!
Ричардс! Японцы!
Su nombre es Konig, Major Konig.
Майор Кёниг. 365 00 : 47 : 43,457 - - 00 : 47 : 46,122 Они прислали его сюда уби- -
¿ Te crees que porque eres mayor...? 365 días al año. Destinados todos a ser días como éste.
Думаешь, раз ты теперь авторитет... 365 дней в году.
calculando desde la presunta fecha de la profecia con cada calendario, pasandolo al nuestro de 365 dias y... oh, esto no puede estar bien, a menos que el mundo se haya acabado el pasado marzo.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается... О. Это невозможно. Если только мир не закончил свое существование в прошедшем марте.
Haga este cálculo. 2.500 centímetros cúbicos de roca y tierra al día durante 365 días.
Ну-ка умножь, две с половиной тысячи кубических сантиметров камня и пыли в день на триста шестьдесят пять дней.
24 horas al día, 365 días al año durante 7 años como secretario de defensa, viví la Guerra Fría.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
365 veces...
365 раз...
Heather puede ser de vez en cuando un poco "trabajadores del mundo, permanezcamos unidos" 167 00 : 08 : 59,757 - - 00 : 09 : 02,365 S... nunca he conocido a nadie al que el mundo burgus le guste tanto
Хэзер зациклена на лозунге "трудящие всего мира, объединяйтесь".
Llevaba un guante negro los 365 días del año.
Ее прозвали Черной Паучихой.
Te escribí 365 cartas.
Я написал тебе 365 писем.
Aquí vamos, amigos 334 metros para finalizar y estamos empatados luego de 42 kilómetros.
Вот они, друзья! Осталось 365 ярдов до финиша! Они завершат 26 миль!
Champán con hielo para la cama 395 y asegúrate de que está en el cubo - quiero sorprender a Linda.
Шампанское со льдом к кровати 365. Я хочу удивить Линду.
De hecho, estaré aquí el resto de mi vida, 365 días al año,... incluyendo Navidad, Hanukah, Halloween!
А точнее, я буду здесь всю свою жизнь - все 365 дней в году, включая Рождество, Хануку, Хэллоуин и Первомай.
En la acería de Duisburg - Meiderich los hornos trabajaban 24 horas al día 365 días al año.
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Ésta es la primera de mis 365 cartas para ti
Это первое из моих трехсот шестидесяти пяти писем к тебе
Donde los rockeros y sus chicas se han divertido demasiado durante décadas.
Где рокеры и их старухи бурно веселятся 365 дней в году.
En cambio mi vida es fabulosa las 24 horas, 7 días a la semana, 365 días.
Но вместо этого я свободен в этом мире, будучи великолепным 24 на 7 на 365!
Me congelé en invierno sudé en verano, corrí, salté y me arrastré por la mugre con los malos 24 / 7 / 365.
Я отмораживал яйца зимой, отпаривал их летом, бегал, прыгал... валялся в грязи с плохими парнями, и так каждый божий день.
- Así que digamos que te han escaldado 365 veces.
- Значит можно сказать, что ты был укушен 365 раз.
HOSPITAL MERCY GENERAL CALLE 32 OESTE 365
Без понятия.
Con lluvias abundantes y 12 horas de luz 365 días al año... es aquí donde florecen las selvas tropicales.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
HOSPITAL MERCY GENERAL CALLE 32 WEST 365 LUNES 16 DE ABRIL
Больница Мёрси Дженерал 16 апреля, понедельник
365 cartas.
365 писем.
- Los 365.
- 365 дней в году!