Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Actúal
Actúal Çeviri Rusça
2,918 parallel translation
Pero teniendo en cuenta el estado actual de su familia, lo entiendo. ¿ Quién sabe cómo reaccionarían?
Но учитывая настоящее положение дел в семье, я понимаю. Кто знает, как они отреагируют?
Pero para mostrar el actual proceso de pintar con espejo estamos usando una fotografia.
Но чтобы показать именно процесс рисования через зеркало, мы используем тут фотографию.
Vamos a reunir información de él y después usaremos esos datos para extrapolar su paradero actual.
Мы собираемся собрать информацию на него, а затем использовать эту информацию, чтобы выяснить его текущее местоположение.
A partir de ahí, podemos intentar solucionar la situación actual.
После этого мы сможем разобраться в текущей ситуации.
Conseguiremos la localización actual del vehículo.
Мы узнаем текущее местонахождение внедорожника.
Se le asignó su actual puesto de trabajo en el Pentágono el año pasado.
С прошлого года исполняет свои нынешние обязанности в Пентагоне.
¿ Qué pasa con nuestro caso actual?
Что насчет нашего текущего дела?
Necesitamos actual pero clásico, profesional pero fácil identificarse.
Она не монашка. Нам нужно современное, но классическое, профессиональное, но не отталкивающее.
Un relato de la campaña irlandesa, y de la injusticia de mi actual encarcelamiento.
Отчет об ирландской компании и несправедливости моего настоящего заключения.
Bueno, no es el actual alcalde.
Не настоящий мэр.
Dijo que se quiere quedar en el cuerpo de Duke permanentemente y que piensa que debe matar su cuerpo actual para hacerlo.
И он думает, что для этого нужно убить свое настоящее тело.
De acuerdo, entonces la teoría actual es que William está dando los problemas porque piensa que a la Audrey original le gusta.
Ладно, наша рабочая теория в том, что Уильям дает людям Беды потому, что он думает, что его Одри это нравилось.
La ciudad sencillamente expropiará nuestras propiedades, ¡ y eso, nos proporcionará muchos menos beneficios que la oferta actual!
Тогда город просто реквизирует нашу собственность для общественных нужд, и компенсация будет намного меньше, чем то, что предлагается сейчас!
Soy muy consciente de mi actual falta de superpoderes, muchas gracias, y a pesar de que mi cerebro está frito, gracias a una ex novia bruja acosadora quien parece no ser capaz de pillar una pista, eso no quiere decir que no siga siendo brillante y astuto y me esté convirtiendo rapidamente en un versado en el poder del rastreo de un teléfono móvil.
Я очень хорошо осведомлен о том, что у меня нет супер силы, спасибо тебе большое и хотя мой мозг поврежден спасибо моей бывшей невесте сталкерше-ведьме которая не понимает намеков что я все равно блестяще быстро и хитро разбираюсь в системе отслеживания телефона
Pero en mi opinión actual del presupuesto financiero... de la ciudad, he descubierto que hay algunos fondos disponibles... para un conductor del departamento asignado.
Согласно моему текущему исследованию финансового бюджета города, я обнаружил некоторые доступные средства для должности водителя отделения.
¿ El actual Secretario de Defensa?
нынешний министр обороны?
Dr. Tuft, ¿ no se basa el límite de supervivencia en la tecnología actual?
Доктор Тафт, жизнеспособность плода обоснована современными технологиями?
El actual jefe de la junta de aguas.
Нынешнего главу комитета водоснабжения.
Rompiste su corazón, algo que tu actual esposa estaría probablemente sorprendida de descubrir.
Ты разбил ей сердце. Это то, о чем твоя жена была бы удивлена узнать.
Vale, llamaré al ejército, a ver si podemos conseguir alguna información de contacto actual del Sr. Esparza.
Хорошо. Я свяжусь с армейскими, посмотрим, есть ли какие нынешние координаты м-ра Эспарзы.
Sabes, tienes un conocimiento cercano de la comunidad por tu trabajo actual.
Да. У тебя же ведь была информация об этом сообществе.
No, pero por cortesía de su oficial de la condicional, tenemos su dirección actual. Así que por qué no vamos a preguntarle.
Нет, но его инспектор по надзору любезно предоставил нам его адрес.
Ahora, si el avión se mantiene en su rumbo actual, van a estar muy lejos sobre el océano cuando se den cuenta de que algo va mal, y no van a tener suficiente combustible para volver a tierra.
И теперь, если этот самолет останется на этом курсе, он залетит так далеко в океан, что к тому времени, как они поймут, что что-то идет не так, у них не останется достаточно топлива, чтобы приземлиться.
Permanecerás en tu posición actual.
Всё останется на своих местах.
Necesito la dirección actual de Marie Markin.
Мне нужен нынешний адрес Марии Маркиной.
Con la actual concentración en sangre de la muestra, solo hay una única localización posible con la calidad suficiente del sedante que se correlacione con la cantidad de sangre que la centrifugadora robada puede procesar.
Учитывая соотношение концентрации в образце крови, есть только одно место с достаточным количеством снотворного, согласующимся с тем количеством крови, которое центрифуга может обработать.
Armamento actual.
Неси оружие.
Creo que el número actual está un poco por encima de 2.000 cámaras de vigilancia en la Ciudad de Nueva York.
По моему мнению, число камер безопасности, в Нью-Йорке, в настоящий момент немного превышает 2000 штук.
Sí, nena, envíanos la dirección actual del compañero de Gulino, el oficial Scotman.
Да, малышка, пришли нам последний известный адрес напарника Гулино, офицера Скотмана.
Aunque aceptasen hacerlos aterrizar todos, cosa que dada la falta de verificación actual dudo, - costaría horas.
Даже если они согласятся их посадить, что, учитывая отсутствие подтверждения на данный момент, сомнительно, это займет несколько часов.
Trabaja para el jefe actual de la familia criminal Rulanti.
Он работает на исполняющего обязанности босса преступного синдиката Руланти.
Buscando la aprobación del próximo rey, en caso de que no volviese el actual.
Всё мельтешат в надежде получить одобрение в глазах следующего короля, если теперешний не вернется.
- ¿ Tirar qué? No he visto nada. Entiendo que no te guste la situación actual... pero ella perdió su pasaporte por mi culpa y ahora ni siquiera puede volver a Corea.
даже не видела ее. что ее паспорт у полицейского.
Oye, Beckett, no tenemos dirección actual de Benjamin Wade, pero tenía un apartamento en el Bronx antes de ser enviado a prisión.
Беккет, нынешнего адреса Бенджамина Уэйда не нашлось, но у него была квартира в Бронксе, перед тем, как он сел.
No encontramos una dirección actual, pero una búsqueda en los registros de FAA apareció en una lista de pasajeros de Thai Airways que demuestra que estaba fuera del país en la noche en cuestión.
Не могу найти адрес, но поиски в записях ФУГа показали, что он в списке пассажиров Тайских авиалиний, что свидетельствует о том, что его не было в стране в ту ночь.
No una actual.
Не текущего.
Se mudó desde Georgia hace más o menos un año, estoy tratando de encontrar alguna dirección actual.
Он переехал сюда из Джорджии около года назад, я все еще пытаюсь найти его фактический адрес.
Rompió su primer compromiso y el corazón de Daniel por un escarceo con tu casero actual.
Она порвала их первую помолвку и разбила сердце Дэниелу за свидание с твоим текущим арендодателем.
Este es el novio actual de Lee Bo Na.
Это парень Ли Бо На.
Vale, estamos trabajando en una dirección actual de Zanatekos.
Итак, ищем текущее местоположение Занетакос.
¿ Fue una prueba, para la actual víctima?
Зачем?
Creo que el señor Weston se siente que en el clima actual...
! Полагаю, что, по мнению мистера Вестона, в сложившейся обстановке...
¡ El tiempo actual se sodomiza!
Да катись эта сложившаяся обстановка!
Androide Tipo "Sigiloso" Localización actual imposible.
[ Андроид типа "невидимка" ] [Текущее местоположение объекта определить невозможно]
¿ Lo has cancelado porque la idea de renos, bastones de caramelo y árboles no tiene nada que ver con el significado actual de la fiesta?
Ты отменил его, потому что северные олени, леденцы и елки не имеют ничего общего с фактическим значением праздника?
Soy el actual novio.
что сейчас.
Hemos encontrado pruebas circunstanciales en este coche que le vinculan con el asesinato de Flegman pero ningún rastro de su actual paradero.
Мы нашли косвенную улику в этой машине, связывающую его с убийством Флегмана, но ни одного намека на то, где он сейчас находится.
¿ En el informe de la víctima aparece una dirección actual?
А в протоколе указан его адрес проживания?
"Actual propietario no limpiará" "cartuchos de escopeta o deshechos de animal."
"Хозяин не будет убирать ружейные патроны или туши животных."
Sí, el pensamiento había pasado por la cabeza, gracias, aunque no como un medio para derrotar a nuestro enemigo actual.
Да, мне приходила на ум такая мысль, спасибо, но не как средство для поражения нашего сегодняшнего врага.
Su dirección actual es en Harwood Place en Pax River.
В настоящий момент проживает на Харвуд Плейс в Пакс Ривер.