English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Adolf

Adolf Çeviri Rusça

229 parallel translation
Adolf Hitler vuela de nuevo a Nuremberg para pasar revista a sus fieles seguidores.
Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.
Adolf Hitler : ¡ SIEG HAIL!
Да здравствует победа! Да здравствует победа!
Adolf Hitler, ¡ Líder de la juventud alemana! ¡ Atención!
Адольф Гитлер, Фюрер Германской Молодежи, внимание!
Nuestro caudillo, Adolf Hitler :
Нашему Фюреру, Адольфу Гитлеру : Да здравствует Победа!
Adolf Wagner SA-Obergruppenführer y Gauleiter de Munich y UpperBavaria
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
El hombre del bigote pequeño, Adolf Hitler.
Человек с усиками - Адольф Гитлер.
¿ Adolf Hitler está en Varsovia cuando ambos países están en paz... y está solo?
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире? И он один?
Y así es como Adolf Hitler llegó a Varsovia en agosto de 1939.
Вот каким образом в августе 1939 года Адольф Гитлер попал на улицы Варшавы.
No creo que Adolf Hitler pase a la historia como fiambre.
Вряд ли имя Гитлера запомнят в таком качестве.
Pocas cosas han cambiado desde los tiempos de Adolf.
Немногое изменилось со времен Адольфа.
Adolf, el Sr. Egerman está aquí.
Адольф! Г-н Эгерман пришёл!
... Y nuestro Fuher Adolf Hitler os lo agradece desde alli.
Наш фюрер Адольф Гитлер будет благодарен вам за то, что вы сделали!
Por nuestro gran Fuhrer Adolf Hitler.
Нашему великому фюреру - Зиг Хайль!
"La muralla del pueblo, es la familia" dijo Adolf Hitler.
"Семья - оплот нации"... - кажется, это Гитлер?
Dr. Wieck, ¿ querría usted, eh querría usted explicarnos, desde su propia experiencia,... la posición de los jueces en Alemania antes del advenimiento de Adolf Hitler?
Доктор Вик, не будете ли вы... не согласитесь ли вы на основании собственного опыта описать статус судьи в Германии до прихода к власти Адольфа Гитлера?
Señorías, presento como prueba un decreto, firmado por Adolf Hitler, ordenando que todo aquel acusado o sospechoso de deslealtad o de cualquier clase de resistencia fuese arrestado en secreto sin aviso a amigos o parientes, sin necesidad de juicio, y llevado a campos de concentración.
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
"Si Inglaterra sufriera un desastre nacional, pediría a Dios que enviara un hombre con la fortaleza mental y voluntad de un Adolf Hitler".
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, " я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером ".
¡ No pasaré a la historia como el peor asesino de masas desde Adolf Hitler!
Я войду в историю как самый великий массовый убийца со времен Гитлера!
Había que personalizar el espíritu del bien y el del mal. Lo hará Adolf Hitler. La raza germánica es el bien.
Для Гитлера добро - это Германская раса, зло - евреи и коммунисты.
Después, Adolf, después.
Позже, Адольф. Позже.
Por ejemplo, matar a Adolf Hitler.
Например, уничтожить Адольфа Гитлера...
Virtudes que reflejan similitudes y reciprocidad... que han sido olvidadas... eso que GoebbeIs denomina "eI aspecto prusiano"... de Benito MussoIini... y Io que nosotros llamamos "eI aspecto latino" de adolf hitler.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем различий. Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
El mayor criminal de guerra de todos los tiempos, Adolf Hitler... le dijo a Georgi Dimitrov que era un militante político.
- Точно так же говорил архи-преступник Гитлер политическому активисту Г.Димитрову.
Mi último testigo es el juez Ernst Adolf Himmler... Presidente Director General del Tribunal de Chicago... encargado por el Gobierno... de poner en escena el proceso llamado...
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как
Hitler... eso es, Adolf Hitler. ¿ O era Genghis Khan?
Гитлер - верно, Адольф Гитлер — или это был Генгинс Каин?
Karl Adolf Dorff.
Карл Адольф Дорфф.
Es Karl Adolf Dorff.
- Карл Адольф Дорфф.
Karl Adolf Dorff fue detenido y traído aquí para juzgarlo.
Карл Адольф Дорфф был арестован и доставлен сюда для судебного разбирательства.
Tengo alianza con Adolf Hitler... el líder inmortal de nuestra raza.
Клянусь хранить верность Адольфу Гитлеру... бессмертному вождю нашей расы.
Carl y Gustav Adolf son demasiado sexuales.
Карл и Густаф-Адольф помешаны на эротике.
Gustav Adolf es incorregible.
А Густаф-Адольф неисправим.
Firmado, Gustav Adolf Ekdahl.
Подпись : " Густаф-Адольф Экдаль.
Serás la querida de Gustav Adolf, y te vendré a ver los miércoles y los sábados a las 3.
Ты будешь любовницей Густафа-Адольфа, и я буду приходить к тебе каждую субботу и среду в три часа.
- Buenos días, Gustav Adolf.
- Доброе утро, Густаф-Адольф.
¿ Gustav Adolf te ha estado molestando?
Густаф-Адольф тебя донимает?
Gustav Adolf se enojará.
Густаф-Адольф очень обидится.
¿ Por qué tanta preocupación por Gustav Adolf?
Я не понимаю всех этих страстей вокруг Густава-Адольфа.
- BERLÍN Adolf Hitler y el partido nacional socialista siguen ganando influencia en Berlín, sumida en la depresión.
Адольф Гитлер и национал-социалистическая партия... продолжают консолидацию в находящемся во власти депрессии Берлине.
- ¡ Adolf Hitlertampoco!
- И у Гитлера тоже не было!
Te llamaré Adolf.
Буду называть вас Адольфом.
Lo siento, Adolf.
Извини, Адольф.
- ¿ Estaba Adolf dentro?
- Адольф там был?
Recuerdo que mi cumpleaños cayó el mismo día que el del futuro canciller del Reich del milenio Adolf Hitler.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха... Адольфа Гитлера.
Juro ante Dios con este solemne juramento de darle al Fuhrer del Reich alemán y su gente Adolf Hitler jefe comandante de Juventud Hitler total obediencia y, en caso de cualquier peligro estar listo para dar mi vida.
Я клянусь перед богом в этой торжественной присяге данной Фюреру Немецкому Рейху и его людям Адольфу Гитлеру Командующему Гитлерюнингом полное повиновение и в случае любой опасности быть готовым отдать свою жизнь.
Lo sé. ¿ Y si algunos de los niños que he salvado crece y se convierte en el próximo Adolf Hitler o khan Singh?
Да, профессор, я знаю.. что, если один из этих людей, которого я спасу сейчас ребенком вырастет во второго Адольфа Гитлера? Или Хана Синга?
Este libro fue escrito por Adolf Hitler
Эту книгу написал Адольф Гитлер.
Adolf nos construirá una carretera hasta Kirkov, o como se llame.
Адольф построит мне автобан. До самого Киркова, или как он там называется.
Adolf Wagner, Gauleiter de BavariaAdolfBavarian Ministro de Interior y SA-OBERGRUPPENFÜHRER
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Formaciones del Partido, las SS, las SA y el NSKK, hacen juramento de lealtad a Adolf Hitler
СА, НСКК и части формирования СС приносят присягу на верность Адольфу Гитлеру
"Juro obediencia al líder del Reich y del pueblo alemán, Adolf Hitler, guardarle lealtad, observar las leyes y cumplir concienzudamente todos mis deberes, con la ayuda de Dios".
- в марте 1933 года. - "Клянусь, что буду повиноваться " Адольфу Гитлеру, вождю Рейха и немецкого народа ;
Adolf Hitler?
Адольфу Гитлеру?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]