Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Adonde
Adonde Çeviri Rusça
2,215 parallel translation
¿ No puedes enviar a los policías adonde se juntan los indigentes?
Можно как-то сделать посты в местах скопления бомжей?
Si lo usamos todo, volveremos adonde empezamos.
Когда азот кончится, все начнётся с начала.
Si encuentran su rastro, llámenme a gritos y yo iré adonde estén.
Найдёте следы - зовите меня, я к вам приду.
Aquí es adonde nos conducen los planos, éste es nuestro camino a Scylla.
Только этот! Сюда вёл план, это путь к Сцилле.
Phelps, El tenía puestas sus sandalias, agarra su rifle, corre afuera, es como, "¿ adonde están?"
Фельпс, он получил его душа обувь, хватает винтовку, проходит на улице,
Cuando sea grande, viajaré adonde viaja él. A Sudamérica.
Когда я вырасту, то поеду туда, куда и он, - в Южную Америку.
¡ No tengo otro lugar adonde ir!
Мне некуда идти!
¿ Adonde vas?
Куда ты?
¿ Qué no es Siberia adonde te envían a morir?
Ведь в Сибирь отправляли, чтобы умереть?
Voy adonde quiero, cuando quiero y con quien quiero y no vuelvo a casa hasta que quiero.
Я буду гулять, где я хочу, когда я хочу, и с кем я того хочу. И домой я буду возвращаться когда я решу.
Tranquilos, los llevaré adonde quieran ir.
Не волнуйтесь, я вас довезу.
Voy adonde me mande Geddon.
Я выполняю поручения Геддона.
¿ adonde vas ahora?
Куда ты идешь?
Adonde quiera que vaya el Legate... alimenta bien a las Sombras.
Куда бы не отправились посланцы, там всегда - куча повешенных.
¿ Adonde vas ahora, Legate?
Куда теперь, посланец?
- Adonde no puedes seguirla
" уда, куда ты не можешь. Ѕред собачий.
Vamos adonde nos lleve este Mercedes de $ 100.000.
Это "Мерседес" за сто тысяч долларов. Неважно, куда ехать.
Todos irán adonde necesiten ir, haremos todas las paradas...
Где вам нужно, там и выйдете. Едем со всеми остановками.
¿ Islandia, adonde van los jugadores exitosos?
В Исландию? Все крутые игроки летают в Исландию?
Por $ 500, lleva tu perro adonde sea.
За 500 баксов там можно прокатиться по леднику на собачьей упряжке.
Yo sé adonde va Johnny Vang...
Эй, моя знать, куда поехать Джонни Вэнг.
No tengo otro lugar adonde ir.
А мне деваться некуда.
No sé adonde ir.
Я не знаю, куда идти.
Qué pena que no haya adonde ir.
Жаль только, здесь совсем некуда ходить.
Adonde quiera.
Куда захочу.
Adonde vaya tendrá que ser mucho más lejos que Cuba.
Мне надо ехать гораздо дальше, чем на Кубу.
Cariño, no tengo adonde ir.
Сладкая, а куда мне еще идти?
Mi amigo Harlan dice que Queens es adonde van todos a morir... porque es igual que estar muerto.
Мой друг Харлан говорит, что Квинс - это место, куда как за смертью посылают, потому что никто не может объяснить разницу.
Donde quiera que estén adonde quiera que vayan nunca deben olvidar quiénes son cómo se convirtieron en lo que son.
Где бы вы ни были куда бы вы ни пошли вы никогда не должны забывать, кто вы как вы стали собой.
No tengo adonde ir, viejo.
- Мне некуда идти, дружище.
¿ Adonde vas?
Куда ты собрался?
Escúcheme : llévesela de ahí inmediatamente. Llévela adonde no haya gente.
Немедленно перевезите в другое место, чтобы никто не видел.
Adonde quieras.
Куда захочешь.
Es adonde las carreras de emisión van a morir.
Так погибает карьера телеведущей.
iré adonde quieras ir.
С тобой я пойду куда угодно.
Adonde-adónde vas?
Куда, куда ты уходишь?
¿ Tal vez me puedas contar adonde vamos?
Может быть, ты скажешь, наконец, куда мы едем?
Tengo dieciocho años. Legalmente puedo ir adonde quiera.
Мне уже 18, так что я могу ехать.
- ¿ Adonde vas?
- Куда ты собрался?
Y después de eso, caminamos adonde empezaba el agua y vimos a un pobre delfín...
А после этого, когда мы спустились к воде, мы увидели этого бедного дельфина, он...
Iría adonde van todos los políticos.
Пошел туда, куда и все политики...
Adonde?
Куда?
- ¿ Adónde irás? - Adonde me necesiten.
Но... куда ты направляешься?
¿ Adonde está el jodido hospital?
Блять! Где ёбанная больница?
Lincoln volvío adonde empezó.
Линкольн прямо там, где начинал.
Joel y Nathan estaban separados por pocos metros cuando el alma de Nathan abandonó su cuerpo pero en vez de ir adonde sea que supuestamente debiera ir-- -
Джоул и Натан были в пределах метра друг друга когда душа Натана, покинувшая его тело, вместо того, чтобы отправиться куда-нибудь, куда должна, отправилась...
El Espíritu Santo, Jesús, y la Virgen están sentados en una nube planeando adonde se van de vacaciones
Святой Дух, Иисус и Мария сидят на облаке. Обсуждают планы на отпуск.
No tendrías un lugar adonde llegar.
У тебя не будет дома, в который можно вернуться.
Bueno, pues yo voy a averiguar adonde se esfuma.
Ну, я и собираюсь узнать, куда она исчезает.
has luchado mucho para llegar adonde estás.
Вам пришлось много работать, чтобы добиться своего положения.
- ¿ Adonde vas, cariño?
'орошо, куда ты направл € ешьс €, мила €?