English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Adónde

Adónde Çeviri Rusça

13,360 parallel translation
¿ Adónde demonios vas?
Эй! Где, черт возьми, вы застряли?
Vamos, vamos, ¿ adónde están?
Ну же, где ты.
O solo sabrán adónde disparar.
Или знать, куда стрелять
¿ Estás segura que sabes adónde vas?
Ты уверена, что нам туда?
¿ Adónde vamos?
уда мы едем?
¿ Adónde vamos, al orfanato?
уда мы идем? ¬ детский дом?
¿ Adónde vamos?
¬ оу, воу, воу. уда мы едем?
¿ Adónde se fue?
Куда он пропал?
Señor, ¿ adónde va?
Сэр, куда вы идете?
No tengo adónde ir.
Я получил больше некуда идти.
¿ adónde te gusta ir?
Куда бы вы хотели пойти?
Dijiste que no te gustaba Cleveland, así que, ¿ adónde te gusta ir a pasar el rato y a divertirte?
Я имею в виду, я просто говорю, вы сказали, что не очень нравится Кливленд, так, как, куда вы хотите отправиться тусоваться где вы, как, весело провести время?
- ¿ Adónde van?
Где вы люди посчитаюсь с?
¿ Adónde irías para este?
- Откуда этот циркач?
- ¿ Adónde voy?
- Куда меня?
Sabemos adónde se dirige.
Мы знаем, куда она направилась.
¿ Adónde irás?
Куда ты поедешь?
- ¿ Si no llega adónde?
- Что значит "нет"?
¿ Adónde iría?
- Да куда я денусь.
¿ Adónde va?
Куда это он?
¿ Adónde vas?
Куда собрался?
¿ Adónde vamos?
Куда пойдем?
¿ "Tal vez"? ¿ Adónde irán?
"Может, останемся"?
- ¿ Adónde vamos?
- Куда теперь?
¿ Adónde vamos?
Куда мы едем?
¿ Adónde sale?
Куда он ведет?
¿ Adónde vamos?
Куда едем?
Sé adónde la llevan.
Я знаю, куда они ее везут.
¿ Adónde?
И куда же?
¿ Ahora adónde?
Куда дальше?
No tienen adónde llevarme.
Некуда меня везти.
¿ Pero adónde vas, imbécil?
Куда ты бежишь, дура?
Tras eso, después de que os apuñalaran, una vez muerto, ¿ adónde fuisteis?
После того, как тебя закололи, после того, как ты умер, где ты оказался?
Pero, si no vamos a Antigua, ¿ adónde me vas a llevar?
Если мы не направляемся в Старомест, то куда ты меня везешь?
- Quiero ver adónde va.
— Я хочу посмотреть, куда он идет.
¿ Adónde iba a ir, si no?
Куда еще мне идти?
¿ Adónde iría?
- Куда же? Куда ему податься?
Ni siquiera tiene pasaporte. ¿ Adónde irá?
- У него даже паспорта нет, куда ему убежать?
¿ Adónde van todos?
Тише, тише! Куда все собрались?
¿ Adónde vas ahora?
Ты куда намылился?
- ¿ Adónde vas?
- Куда идешь?
- ¿ Adónde va el dinero?
- И куда уходят все деньги?
¿ Adónde vas ahora?
Куда собираешься теперь?
- ¿ Adónde?
- Куда?
Sé adónde voy. ¿ Por qué son...?
Я вижу, куда иду... хватит меня хватать! просто хватит...
- ¿ Adónde vas?
- Ты куда?
Sí, vamos. ¿ Adónde vas, Carl?
Да, держи. Куда же ты, Карл?
- No tengo adónde ir.
- Я не получил некуда.
¿ Adónde?
- Куда?
¿ Adónde vas, Carl?
- Куда собрался, Карл?
¿ Adónde quería ir?
- Куда она сказала ехать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]