Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Alena
Alena Çeviri Rusça
53 parallel translation
- Alena.
- Алена.
Los amigos de Alena son mis amigos.
Любой друг Алены - мой друг.
¿ Has llamado Alena? .
Ты звонил Алене?
Alena necesita un chico normal, no a mí.
Алене нужен обычный парень, а не я.
Alena Degray, embarazo de término.
Алена Дегрей, доношенная беременность.
Uh, Alena, acaba de, uh, gemir.
Алена стонала.
Sí, una mujer en Kentucky, en una situación como la de Alena, teniendo al niño, eso la despertó.
Женщина из Кентукки в таком же состоянии как и Алена очнулась во время родов.
Alena necesita parir a este bebé de forma natural, por su cuenta.
Алена должна родить сама, естественным путем.
Alena va a despertar.
Алена проснется.
Éstos son los padres de Alena.
- Это родители Алены.
Resulta que Sean y Alena no están casados.
Оказалось, Шон и Алена не женаты.
Queremos darle a Alena cada oportunidad.
Мы хотим дать Алене как можно больше.
Sean, Alena es tu hija.
Шон, Алена - наша дочь.
Y sé que este no es el camino que tú buscabas o el que tú y Alena vieron para ustedes.
И я знаю, что вы не такой видели свою жизнь, вы и Алена...
Pero este es su bebé, el bebé que Alena quería, Y el que ella querría que eduques.
Но это ваш малыш, которого хотела Алена, которого она хотела вырастить.
Oh, tiene tu nariz. Y los ojos de Alena.
У нее твой нос... и глаза Алены.
¿ Está bien, Alena?
Вы согласны, Элена?
Es Alena, ¿ verdad?
Вы ведь Элена, да?
¿ Alena Maybrook?
Элена Майбрук?
Alena, ¿ mataste a Richard Grossman?
Вы убили Ричарда Гроссмена, Элена?
Dime qué paso, Alena.
Расскажите, что случилось, Элена.
¿ Tal vez Alena se lo llevó cuando huyó?
Может Элена взяла его, когда сбежала?
Todavía no se explica cómo encaja Alena.
Но до сих пор не объясняет, при чем тут Элена.
¿ Qué? , ¿ Alena?
Что, Элена?
¿ Te dio algún motivo de por qué Alena rompió el compromiso?
Он хотя бы намекнул, почему Элена отменила свадьбу?
Y pon todo eso junto con las heridas defensivas encontradas en Alena, y no tengo que decíros lo que esto parece.
И сложите это вместе с оборонительными ранами которые ты нашла на Элене, и мне не нужно вам говорить на что это похоже.
Significa que Alena Maybrook sólo es culpable de defensa propia.
Что значит, Элена Майбрук виновна лишь в самообороне.
Alena, siempre me enseñaron a respetar a los muertos, pero tengo que decírtelo.
Знаете, Элена, меня всегда учили уважать мертвых, но я должна вам сказать.
Has pasado por muchas cosas, Alena.
Вы через многое прошли, Элена.
De acuerdo con el departamento de nóminas de Stonefield, comenzó hace seis meses, Alena Maybrook pasó de trabajar menos de 40 horas a la semana a más de 70.
Согласно платежному отделу Стоунфилдс полгода назад Элена Майбрук перешла с 40 часовой рабочей недели на 70 часовую.
¿ Archivó Alena alguna de las denuncias de acoso contra él?
Жалоба Элены есть среди остальных заявлений о преследовании на него?
Bien, es probable que eso molestase a Alena también.
Видимо это и разозлило Элену.
Si Alena decidió matar a Grossman por venganza, a lo mejor sabe más de lo que te dijo antes.
Если Элена решила убить Гроссмана из мести, она может знать больше, чем сказала вам раньше.
¿ Hasta que Alena vino a ti?
Пока Элена не пришла к вам?
Alena me dejaba marcharme pronto todas las noches y así podía acostar a mis hijos.
Элена позволяла мне уходить раньше каждый вечер чтобы я могла уложить спать своих детей.
Estoy cien por cien segura, de que si realmente Alena mató a Richard, fue porque tuvo que hacerlo.
Я на 100 % уверена, что если Элена действительно убила Ричарда, значит ей пришлось это сделать.
Ya sabemos que las huellas de Grossman estaban en el conector, así que si la camara era suya, puede que hubiera algo que Alena no quisiera que nadie viera.
Мы уже знаем, что отпечатки Гроссмана были на коннекторе, так что если камера принадлежала ему, возможно на камере была запись, которую Элена не хотела никому показывать.
Nuestro carterista se llevó la cámara del abrigo de Alena cuando chocaron en el centro comercial.
Наш воришка вытащил камеру из кармана Элены, когда врезался в нее в магазине.
Alena me permite irme temprano cada noche, así podía acostar a mis niños.
Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей.
Crucé las referencias de las cajas registradores de Stonefield con los turnos de Alena Maybrook durante los últimos seis meses.
Я сравнила кассовые отчеты Стоунфилд с рабочими сменами Элены Мэйбрук за последние 6 месяцев.
Alena podría haber hecho la vista gorda ante un montón de esas cajas.
Элена следила за многими кассами.
Haz que Flack pida una orden de arresto por robo para Alena Maybrook.
Скажи Флэку, чтобы достал ордер на Элену Мэйбрук.
Alena, gracias por reunirte conmigo.
Элена, спасибо, что встретилась со мной.
Los registros de Stonfield cuentan una historia diferente, Alena.
Служащие в Стоунфилде рассказывают историю в другом контексте, Элена.
Alena, sé por qué estás aquí, y quiero garantizarte que, tu trabajo todavía está a salvo.
Элена, я знаю почему ты здесь, и хочу тебя заверить, твоя работа вне опасности.
Voy a hacer que Alena empiece un rumor interno de que en HarperCollins también lo están leyendo y quizás podemos lograr que lleguen al medio millón.
А ещё я попрошу Алину распространить слух о том, что Харпер Коллинс также читает книгу. Может быть, удастся получить ещё полмиллиона.
Galavant - 1xo5 Completamente Mad... Alena.
Галавант 1 сезон 5 серия
He visto el código, Alena.
Я видела код, Алина.
# Y solo muévela... #
Переводчики : xaros, Alena _ Shcherbina, Nizaury, nailyacadaveria
BUENA POLIKITO = )
Переводчики : Marina _ Denisova, sdjobo, mili2407, SuperWhoLock Alena _ Shcherbina, Intersect, dalekv
[Sincronizado por :] ~ • Richard Bates • ~
TinaWalker, Anara _, Alena _ Shcherbina, dalekv vishnyakova, Firefly2012