Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Alla
Alla Çeviri Rusça
29,627 parallel translation
Creo que estamos más allá de eso.
Я больше не ваш врач. Рад, что вы пришли.
Allá voy.
Вот.
Voy... voy para allá.
Я.. сам приду.
Allá vamos, bien despacio.
Вот так. Без резких движений.
Nuestra fiestera de allá estaba tomando selfies.
Девушка с вечеринки делала селфи.
Parece que ese camión sigue allá afuera.
Похоже, грузовик все еще где-то там.
Oye, oye, oye, ¿ acaso te dejan comer carne allá en Sherman Oaks?
Эй, они вообще едят мясо в этом Шерман-Оксе?
Tienes que ser vegetariano para mudarte allá.
Чтобы туда переехать нужно быть вегетарианцем.
Bueno, allá rodó el vecindario.
Ничего себе райончик.
Excepto Gigantor allá que probablemente use 12.
Ну, если не считать Гигантоа с его 45.
Por eso estás aquí dentro y ellos allá afuera.
Поэтому ты здесь, а они ещё там.
Los deportes son más como una religión allá.
Там спорт больше похож на религию.
¿ Por eso dejaste de ser entrenador allá?
Поэтому вы ушли оттуда?
Si él está allá afuera sin nadie que lo guíe, sin ayuda alguna, eso podría ser un panorama muy peligroso.
И если он где-то там, без какой-либо помощи, поддержки и тому подобного, то всё может сложиться очень плохо.
Están más allá de nuestras posibilidades.
И мы не в силах здесь помочь.
Oye, mira, lo siento por tomar el lado de Avery allá, pero eso no cambia el hecho de que estoy aquí sudando balas contigo.
Эй, послушай... мне жаль, что я встал на сторону Эйвери, но это не меняет тот факт, что сейчас я здесь, обливаюсь потом вместе с тобой.
Ve por allá.
Иди туда.
¿ Además de dejarte allá afuera en el Apocalipsis para hacer su trabajo sucio?
Кроме того, что оставила тебя в Апокалипсисе делать за них грязную работу?
Lo mismo que los de allá.
Тоже самое, что и с теми.
Bien, allá va.
Пошёл.
Allá vamos.
Поехали.
Sip, la comida está en la mesa y si alguien necesita ropa interior sucia la máquina expendedora esta por allá.
Да, еда на столе, и если кому-нибудь нужны чьи-то грязные трусы, автомат прямо там.
Uh, Mama, ¿ por qué Papa está jugando ajedrez allá con Tricia Takanawa?
Э, мам, почему папа играет здесь в шахматы с Тришей Таканава?
Robbie está allá, Matty, todos los muchachos.
Там Робби, Мэтти и все ребята.
Voy a ir allá a interrogarle.
Я поеду туда и допрошу его.
¿ Todo el mundo podría por favor moverse para allá?
Все, пожалуйста, идите туда.
Piensa en esas personas allá atrás.
Подумай об этих людях.
Yo... Nuestra primera cena allá en mi cabaña con Maya se suponía que fuera de Siria, así que... Hallé este lugar que prepara el mejor makdous en la ciudad.
Я... на наш первый ужин в моем коттедже с Майей должна была быть сирийская кухня, так что... я нашёл местечко, где готовят лучший макдус в городе.
Voy hacia allá.
Иду к вам.
La fuga química de BLC allá por los años'60.
Слив с химзавода в 60-ые.
Sí... Pero esto va más allá de eso.
Да... но тут всё гораздо сложнее.
Por allá, hacía la izquierda.
Вон там, налево.
Es esa, allá.
Вон она, там.
Creo que están allá arrastrando en boyas.
Они подплывали к бую.
Voy para allá.
Я выезжаю.
Si no lo hubieras hecho, todavía andaría corriendo de aquí para allá, o flotando a la deriva, o no sé, elige la metáfora que quieras.
Если бы не послал, я бы до сих пор топталась на месте, бегала бы по кругу, или не знаю, выбери свой вариант.
Pero tus intenciones van más allá de lo heroico.
Зато из самых героических побуждений.
Allá vamos.
Вот так.
Un empujón aquí, un empujón allá, un poco de mala suerte.
Немного поднажать, немного подтолкнуть, немного неудачи.
Pandillas de jóvenes de aquí para allá por la costa.
Банды молодых людей по всему побережью.
Un empujón aquí y otro allá.
— Немного поваляли, немного попинали.
Voy para allá.
- Скоро буду.
Le dijo que la ayudaría a estar limpia, pero la llevó al Área de la Bahía y entonces, cuando llegó allá, solo quería tenerla de esclava sexual.
Сказала, что он обещал помочь ей бросить, но вместо этого увез её в Сан-Франциско и там сделал её чем-то вроде своей секс-рабыни.
Solo te pido que seas inteligente y pienses más allá de este momento.
Я просто прошу тебя быть умной и думать, прежде чем делать.
No, no podría quedarme allá, así que, ya sabes, vine aquí, tengo un lugarcito en la playa.
Нет, я бы не смог остаться там, так что, ну, приехал сюда, нашёл классное местечко на пляже.
Allí atrás. Y allá arriba.
Вон там и тут.
¿ Qué estás haciendo allá abajo?
Что ты там делаешь внизу?
¡ Quiero ir allá!
Я хочу поехать туда!
- Esa mujer de allá... no es mi madre.
Женщина позади меня... Не моя мама.
Me temo que está más allá de mis habilidades.
Боюсь, это не под силу даже для меня.
¿ Sigue allá afuera?
Он ещё там?