English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Amateur

Amateur Çeviri Rusça

292 parallel translation
Es una amateur.
Она всего лишь любитель.
Helen Wills es una amateur en tenis.
Хелен Уиллис любитель в теннисе.
He perdido la práctica para ser ex campeón amateur.
Боксёры не дерутся с женщинами, чемпион!
"La Srta. Susan Alexander : una hermosa pero total incompetente amateur inauguró anoche el nuevo Teatro de Opera de Chicago con la representación de..."
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
Un ejemplar de jardinería amateur, por favor.
"Любительское озеленение", пожалуйста.
No tienes que ser crítico para reconocer a un amateur.
Так вы еще и критик. Не надо быть критиком, чтобы распознать халтуру.
¿ Por qué estás tan seguro de que es una amateur?
Почему вы так уверены, что это халтура?
" "El comisario de policía también es un golfista amateur".
"омиссар полиции в гольф играет тоже плохо".
Oh, simplemente por motivos científicos, ¿ sabe? Soy una especie de psicólogo amateur.
С исследовательской точки зрения я психолог-любитель.
Era sólo una representación teatral amateur en mi instituto... hasta que Lily salió al escenario.
Это была всего лишь любительская школьная постановка до тех пор пока Лили не вышла на сцену.
La gente decía que era muy bueno para ser amateur.
Люди говорили, что я довольно неплох... Для любителя.
Esta foto fue tomada por un astrónomo amateur sobre Nuevo México.
Эта фотография была сделана астрономом-любителем в районе Нью-Мексико.
No, esto es un recuerdo de antes del servicio militar... he sido boxeador amateur.
Нет, этот сувенир достался мне ещё до службы в армии. Я тогда занимался боксом, как любитель.
¿ Amateur?
Аматер?
Por último, los nuevos tiempos están pisando los talones de la gente como nosotros, lel colectivos de la actuación amateur.
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности.
Ya no tengo licencia, pero en mi club se puede volar como amateur, así.
У меня нет лицензии. Но в моем клубе можно летать без нее, в качестве любителя.
Claro, siempre estamos buscando un talento amateur original.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Puede que solo sea de rango seis, pero sabes que sucede cuando un profesional golpea a un amateur.
Хотя у него и только шестой разряд, но ты же должен понимать, что случается, когда профессионал дерётся с любителями.
Vamos a poner una cosa en claro, dado que vine contigo, y no con Freud lo cuál fue mi primer error, ya he tenido todo el psicoanálisis amateur que puedo aguantar.
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское исследование как мог.
Bueno, comparada conmigo Abe, tendría que ser una amateur.
Всё равно, по сравнению со мной она - дилетантка, Эйб.
Tenemos night club, películas, piscina, sauna, sala de masaje discoteca, bridge, noche amateur y análisis de sangre gratis los miércoles.
У нас тут клуб, кинозал, бассейн, парилка, массажный кабинет... дискотека, карточный зал, самодеятельное шоу и бесплатные анализы крови по средам.
Recuerde, es la noche amateur en el Ritz
Хочу напомнить о конкурсе самодеятельности отеля "Ритц".
Soy Ann Wlodarczyk, de la Federación de Cine Amateur.
Я из Федерации Авторского Кино.
La Amateur...
И печальнее всего, что это правда.
Estoy haciendo un programa con material amateur y me gustaría que nos trajera sus trabajos.
Я делаю программу для "Студии-2" о кинолюбителях и хотел бы, чтобы вы это привезли.
Olvídelo, es un amateur, no entiende.
Не обращай внимания, он ничего не смыслит в таких делах.
Estos chicos han demostrado un amor excepcional hacia el arte de la música, y han pasado a formar parte de nuestra rica escena amateur, en la que actuamos, bailamos, interpretamos, pintamos y demás. Gracias.
Эти ребята проявили исключительную любовь к музыке, таким образом, став частью нашего богатого любительского творчества, где мы играем на сцене, танцуем, читаем стихи, рисуем и так далее.
Eso realmente me duele... soy fan de la cocina amateur...
Как же ты меня огорчил. Я такая поклонница кухни в концлагерях.
Twinkee Doodle Spotlight Amateur?
Любительский конкурс Твинки Дудла?
Bienvenido a la Doodle Twinkee Spotlight Amateur.
Добро пожаловать на Любительский конкурс Твинки Дудла.
Yo soy mago amateur.
Я сам фокусник-любитель.
Ninguna puta en el mundo vale 700 dólares, y mucho menos una puta amateur como eres tú.
Нет в мире шлюхи стоящей $ 700,..... особенно такой шлюхи-любительницы, как ты.
Soy mago amateur.
Я фокусник-любитель.
Sí, no soy un mag... Soy un amateur.
Да, я маг-любитель...
Y su amigo, Roderick Spode, el dictador amateur.
Да. И его друга, Родерика Спода, диктатора-любителя.
Es un amateur.
Он дилетант.
Son cosas de amateur ¿ pero con que frecuencia, algo hace a Coal sudar y buscar cobertura?
Составлено непрофессионалом но часто ли появляется такое, что заставляет Коэла дёргаться?
Yo soy un amateur.
Я в категории любителей.
Eres una amateur.
Ты - дилетант, Реджи.
oh hombre, eres un amateur.
Yo, человек. Вы - любитель.
Y mientras yo sigo siendo amateur para poder competir en la Olimpíada.
А я, значит, поддерживаю любительский статус, чтобы взяли на Олимпиаду.
Amateur!
По дилетантски!
Al contrario, la A.T.U. y el Comité Olímpico... Se dedican a preservar nuestra virginidad amateur.
ATU и Олимпийский комитет проследят за девственностью нашего любительского статуса, иначе нас просто не допустят на Олимпиаду.
" Siento que para seguir ahora como amateur, debo tomar esta experiencia de un apoyo financiero para ganar en Montreal en el'76.
Я думаю, что сохранение любительского статуса возможно лишь с достаточной материальной поддержкой, которая поможет мне добиться успеха в Монреале в 1976 г.
Bien, si usted leyó, eh, la normativa, entonces sabe que si organiza un encuentro no autorizado,... puede decir adiós a su estado de amateur.
Если вы читали регламент, то знаете, что участие в соревнованиях, не санкционированных ATU, приведет вас к потере любительского статуса.
No quiero perder mi estado de amateur.
Я не хочу потерять свой любительский статус.
Después de la Universidad, nuestros mejores atletas amateur son olvidados hasta los Juegos Olímpicos.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
En 1978, el Congreso de los EE.UU. apoyó el Movimiento de los Deportes Amateur, permitiendo a los atletas amateur manejar su deporte.
В 1978 г. Конгресс США выпустил Постановление о Любительском Спорте, согласно которого атлеты-любители могли принимать участие в управлении и развитии своего спорта.
Una intromision de un amateur podria ser peligroso.
Любое вмешательство любителей может быть опасным.
Empieza la Hora Amateur
- Что случилось?
El cine amateur ha de ser diferente.
Зато любители ничего не должны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]