Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Amigos
Amigos Çeviri Rusça
49,408 parallel translation
Son mis amigos, Malcolm.
Они мои друзья, Малкольм.
Y algo que aprendiste el año pasado... los amigos son una cosa, pero la familia es familia.
Ты кое-что понял в прошлом году... Друзья - это одно, но семья... Это семья.
En el momento en que me suba a ese helicóptero de traslado, mis amigos tienen órdenes para matar a los tuyos.
Как только я окажусь на этом вертолёте, у моих друзей приказ убить твоих.
Le dije que no, que fue uno de tus amigos y que ella no debía preocuparse por eso.
Что это сделал один из твоих друзей, но ей не стоит волноваться.
La estación estaba apenas guarnecida y mis soldados eran más amigos del gatillo fácil de lo que me habría gustado.
ДЖОНСОН : Гарнизон на станции был небольшой. А мои солдаты слишком спешили жать на курок.
Los amigos de este tipo probablemente estaban infectados.
МИЛЛЕР : Друзья этого парня, скорее всего, были заражены.
La gente en esta nave, mis amigos, ayudaron a prevenir una catástrofe. Ayudaron a salvar a la Tierra.
Члены моего экипажа, мои друзья помогли предотвратить катастрофу и спаси Землю.
Acerca de los amigos que elegimos mantener.
О друзьях, которых мы не бросаем.
Sí, bueno, somos tus amigos.
Ну а мы — твои друзья.
- Mis amigos vendrán de visita. - Oh, genial.
— Ко мне придут гости.
S-sólo quería impresionar a mis amigos y nunca pensé en cómo te sentirías.
Боялась, что скажут друзья. И не подумала о твоих чувствах.
Bueno, espero que al menos a tus amigos les haya gustado el apartamento.
Что ж, надеюсь, твоим друзьям хотя бы понравилось.
Queridos amigos hoy nos reunimos aquí para que el Señor fortalezca y selle esta unión para que Cristo bendiga este amor.
Дорогие друзья, мы собрались вместе в этой церкви сегодня, чтобы Господь соединил и скрепил этот союз, а Христос благословил этих влюбленных.
Invité a unos amigos a celebrar con nosotros.
Я пригласил нескольких друзей отпраздновать с нами.
Tengo amigos en Abu Dabi que buscan una licencia para importar arena.
Я знаю пару ребят из Абу-Даби, которые хотят получить лицензию на импорт песка.
Veamos qué pasa cuando incluimos a más amigos.
Что я сейчас и сделаю.
¿ Con cuántos amigos podemos hablar al mismo tiempo?
А сколько всего друзей мы можем собрать на одной конференции?
Sé que los chicos son mis amigos, pero también son mis empleados y es mi compañía.
И вообще, эти парни - мои друзья, но еще они мои работники. И это моя компания.
Ambos rompieron sus promesas Y asesinaron a sus antiguos amigos tan pronto como les convenía.
И те, и другие нарушали слово и убивали прежних друзей, как только становилось выгодно.
Estoy en casa, rodeado de amigos.
Я дома, в кругу друзей.
Así que tú y tus amigos me comerciaron como a un caballo con los dothraki.
И вы со своими дружками продали меня дотракийцам, словно породистую кобылу.
Los amigos no pagan.
С друзей денег не беру.
Parece que estoy trabajando muy duro, pero en realidad solo estoy hablando con mis amigos y pasando el rato.
Похоже, что я очень трудолюбивый, но на самом деле я просто разговариваю с моими друзьями и валяю дурака.
Estoy hablando con mis amigos, ¿ vale?
Я разговариваю с моими друзьями, ясно?
Ustedes son nuestros mejores amigos, ¿ sabes?
Вы же наши лучшие друзья, ты знала?
Laura amaba su trabajo, sus amigos y a su familia ".
Лора любила свою работу, друзей и семью. "
"¿ Ella amaba su trabajo, sus amigos, y a su familia?"
"Она любила свою работу, друзей и семью"?
Preparaos para lo que está por venir, amigos.
Держитесь за шляп, ребятки.
Tenemos que avisar a tus amigos.
Нам следует предупредить твоих друзей.
Deberías agradecerles a tus amigos.
Ты должен поблагодарить своих друзей.
¡ Bueno, sosténganse amigos!
Ну, держитесь за свои шляпы, ребята!
¿ Qué es una cara cortada entre amigos?
Как между друзьями может встать лицо?
Pero yo... pensé que éramos amigos.
Но я... Я думала, что мы друзья.
¿ Amigos?
Друзья?
Amigos.
Друзья...
Solíamos ser amigos, Harvey.
Раньше мы были друзьями, Харви.
Después de todo, somos viejos amigos.
В конце концов, мы ведь старые друзья.
Estabas rodeado de amigos y familiares, y aun así...
Ты окружён семьёй и друзьями, но всё же...
De este modo, corran la voz a todos sus amigos, El Acertijo viene.
Так что поведайте всем своим друзьям, что Загадочник грядёт.
¡ Mis amigos volaron por los aires!
Моих друзей взорвали!
¿ pues, qué tan buenos son los amigos de todos modos?
Так что же хорошего в друзьях?
Pensé que éramos amigos.
Думала, мы друзья.
Lo siento, amigos, la salida está cerrada...
Простите, этот выход...
Para el mundo exterior, soy un cientifico forense ordinario, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en los laboratorios STAR, Yo lucho contra el crimen y encuentro otros meta-humanos como yo.
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Yo... Torturé personas y casi matado a mis mejores amigos.
Я... я пытала людей и чуть не убила своих самых близких друзей.
Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
Está muy bien que hayas hecho amigos aquí, pero eso no cambia el hecho de que mentiste.
Прекрасно, что здесь ты смог завести себе друзей, но это не меняет того факта, что ты лгал
Sí, es lo que hacemos por nuestros amigos, ¿ verdad?
- Да, это ведь то, что мы делаем для друзей, правда?
Para el resto del mundo soy un científico forense normal, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
Для всего мира я - обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу других мета-людей.
Los amigos de Scott son muy divertidos.
Друзья Скотта так нас поздравляли.
Hola, amigos.
- Привет!