English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Amón

Amón Çeviri Rusça

46 parallel translation
El Libro de Amón-Ra.
Книга Амун-Ра.
Según los eruditos de Bembridge, ahí está el compartimiento secreto... que contiene el Libro de Amón-Ra, de oro puro.
По словам учёных Бэмбриджского университета именно там мы найдём потайную камеру в которой лежит золотая книга Амун-Ра.
Creía que el Libro de Amón-Ra era de oro.
Я думал, книга Амун-Ра сделана из золота.
Éste no es el Libro de Amón-Ra.
Но это не книга Амун-Ра.
" Amón-Ra.
" Амун Ра.
Amón-Dei. "
Амун Дей ".
Los eruditos de Bembridge ubicaban el Libro de Amón-Ra... dentro de la estatua de Anubis.
По словам учёных Бэмбриджа золотая книга Амун-Ра находится в статуе Анубиса.
El Libro de Amón-Ra está en... Hamunaptra, dentro de la estatua de Horus.
Золотая книга Амун-Ра находится в Хамунаптре под статуей Гора.
Zeus - "Amón", ¿ no es eso?
Зевс, Амон - вот кто тебе ближе.
Amenofis solo borró la primera mitad del nombre de su padre, Amenhotep, porque, al igual que la primera mitad de su nombre, lo compartía con Amón, uno de los dioses que quería eliminar
И вторая, Аменхопис убрал только первую половину в имени отца Аменхотеп, потому что, как и в его имени, оно означало Амона. Одного из Богов, которых он хотел уничтожить.
Se suponía que la jefa Beifong protegería Ciudad República, pero fue débil para detener el ataque de Amón en la arena.
Командующая Бей-Фонг должна была защитить Репаблик Сити, но она оне смогла остановить Амона на Арене.
Los que sea que Amón me ha hecho es permanente.
То, что Амон сделал со мной, навечно.
Escuchen, me uní a los Igualitarios porque creía en lo que decía Amón, pensé que podía mejorar la vida de nosotros, los que no somos maestros,
Я присоединился к Уравнителям, потому что верил в то, что говорит Амон. Я думал, он сделает жизнь лучше для нас, немагов, но я не подписывался на эту, эту войну.
Debemos impedir que Amón le ponga las manos encima a estas nuevas armas.
Мы не можем позволить Амону получить это новое оружие.
Suban a todos a los camiones y llévenselos a Amón.
Грузите их в транспорт и доставьте Амону.
Ellos arruinaron el mundo, pero con Amón podemos arreglarlo y hacer el mundo perfecto juntos.
Они разрушили мир, но с Амоном мы можем восстановить его и сделать его идеальным.
Mis Maestros Metal están siendo llevados frente a Amón y es mi culpa.
Мои маги металла сейчас едут к Амону, и это моя вина.
No lo estoy dejando, encontraré a mis oficiales y derrocaré a Amón.
Я не сдаюсь. Я найду моих офицеров и схвачу Амона.
Hace seis meses, la avatar Korra derrotó a Amón y los Igualitarios. Desde entonces, el consejo fue disuelto Y la República Unida eligió a su primer presidente.
Совет был распущен, и Объединенная Республика выбрала своего первого президента.
Parece que Tenzin se olvidó completamente de cómo vencí a Amón.
Как будто Тензин забыл, как я побила Амона.
- Salsa de queso y amón.
- Сырный соус и окрок.
Desplieguen la división Amón hacia el norte la división Ra hacia el centro y Ptah al sur.
Отправь соединение "Амун" на север, "Ра" - в центр,
Amonet era la consorte de Amón-Ra, el Príncipe Serpiente original.
Амунет была спутницей Амона-Ра, древнего принца змей.
Escúchame : ¿ Qué quería Amón?
Ну смотри. Чего хотел Амон?
¿ Quién no recuerda a Amón y su revolución Igualitaria?
Как можно забыть Амона и его уравнителей? У меня до сих пор кошмары!
No lo fui. Korra y yo acabamos parándole los pies a Amón juntos, y, después de eso, fui finalmente capaz de confesarle cómo me sentía.
Корра и я вместе остановили Амона, и наконец я мог рассказать ей о своих чувствах.
La primera vez que vi a Amón quitarle a alguien su control, estaba aterrorizada.
Когда я в первый раз увидела, как Амон забирает чью-то магию, я ужаснулась.
Korra, te estás olvidando de todas las cosas buenas que ocurrieron después de que pusieras en evidencia a Amón como el fraude que era.
Корра, ты забываешь о всем хорошем, что произошло после того как ты разоблачила Амона.
En cuanto hube derrotado a Amón, un nuevo enemigo tomó su lugar.
Как только я победила Амона, появился новый злодей.
¿ Y el Amón zombie qué?
Да там сплошная бредятина!
ÉI, Sherman, es la imagen encarnada de Amón.
Это, Шерман, живой образ Амона,
Los dioses Amonet y Amón-Ra eran inmortales y su amor tampoco tuvo fin.
Боги Амунет и Амун-Ра были бессмертны. И любовь их тоже была бессмертна.
Horus, Osiris y Amón-Ra...
Гор, Осирис и Амон-Ра...
Salve a ti, Amón-Ra.
Слава тебе, Амон-Ра.
¿ Me dará Amón-Ra un hijo?
Амон-Ра дарует мне сына?
Entonces rezaremos para que Amón-Ra asegure este reino en la senda adecuada.
Тогда я помолюсь, чтобы Амон-Ра обеспечил королевству правильный путь.
No si Amón y su ejército de sacerdotes no son capaces de manipular a mi pueblo.
Нет, если Амун и его армия жрецов не смогут манипулировать моим народом.
Amón-Ra ha hablado a través de mí.
Амон-Ра говорит через меня.
Es entonces, cuando la gente esté delirando con la bebida, que Amón-Ra os hablará a todos.
И когда народ будет исступлённым от выпивки, Амон-Ра заговорит со всеми.
¡ El Libro de Amón-Ra!
Книга Амун-Ра!
¡ Amón!
Амона!
¿ No incluir a quién, Amón?
Но для начала не подключайте к нам... Не подключать кого, Амон? Но для начала не подключайте к нам...
Mientras, volviendo al Amón zombie...
Где он учит их древнему искусству уклонения от фруктов и балансу на палочках!
¿ Los dioses del sumo sacerdote de Amón?
Боги Верховного жреца Амуна?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]