Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Arme
Arme Çeviri Rusça
202 parallel translation
¿ Le advertiste a Johnny, para que se arme también?
Я знаю, что ты берёшь кнут. Предупреди Джонни, пусть он тоже вооружится.
No arme una escena y váyase.
Не осложняйте ситуацию.
Si no quieres que esta noche arme un escándalo.
Если не хочешь, чтобы этим вечером разразился скандал.
Reef, arme las cabezas atómicas.
Риф, зарядить ядерные боеголовки.
- Arme lo que quiera. - Que Ud. No me conoce a mí.
У страивайте, что хотите Вы меня плохо знаете
Pero, ¿ cómo es posible que esta cosa se arme automáticamente... y al mismo tiempo, sea imposible desarmarla?
Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить?
Quiero que arme un dispositivo de detonación de 30 segundos.
Соберите взрывное устройство с замедлением в 30 секунд.
Y lo arme para que se pueda detonar desde aquí.
И чтобы его можно было взорвать отсюда.
Arme y ataque Atlantia.
Зарядить орудия и атаковать Атлантию.
¡ Arme torpedos de fotones!
Зарядить фотонные торпеды!
¡ Mejor eso a que se arme lío!
Много лучше, чем устраивать его заварушки!
Ah y arme a este pequeño.
Ах да, и вот эту штуку еще собирала.
Mejor lo dejo antes de que se arme la de Dios.
пока не начался кошмар.
Me preocupa que pueda hacer algo precipitado y se arme una buena.
Боюсь, что он пойдет на неверный шаг,.. который расстроит все его замыслы.
Arme los torpedos fotónicos.
Я не шучу. Подготовьте торпеды.
Nadie te obligo a acompa-arme hasta aqui.
Силком тебя сюда никто не затягивал.
Puede rega-arme por desobedecer ordenes cuando regrese.
Можете наказать меня за неподчинение приказам, когда я вернусь.
Haré que el Sr. Garibaldi arme un equipo de seguridad...
Я прикажу мистеру Гарибальди подготовить взвод охраны, чтобы...
Arme el torpedo.
Зарядить торпеду.
Aun no, pero sólo es cuestión de tiempo hasta que arme este rompecabezas.
Пока не проявило, и это только вопрос времени, когда оно соберет все кусочки вместе.
Por cerca de $ 2000 dolares, arme un sistema.
Примерно за 2,000 долларов я собрал систему.
Con suerte, sabré más después de que la arme.
Надеюсь, смогу узнать больше, когда соберу все её части вместе.
Sabré qué hora es cuando se arme.
Тогда я буду знать время, когда "что-то пойдёт не так".
¿ Quieres que arme un perfil psicológico en 15 minutos?
Ты хочешь характеристику для допроса за 15 минут?
Que Patty arme el equipaje. Debemos irnos del estado hoy mismo.
Пусть Пэтти уложит вещи, нам придется улететь из штата.
Mientras el sistema esté vivo y no se arme quilombo, ganamos todos.
Если система работает, у всех у нас будут деньги.
Lo arme con mis propias manitas, usando lo ultimo en tecnologia de vanguaaaa...
Собрал своими собственными руками используя только лучшие детали из высоко...
Armé revuelo con cada hombre de la Gestapo que conocí.
Мне удаётся влиять на гестаповцев.
Por favor, Steiner, no arme mucho jaleo.
Только прошу вас, Штайнер, не очень громко.
- No arme un lío en el autobús.
- Пустите!
Me armé de valor y me convencí a mi misma de que todo saldría bien al final.
При всём моём мужестве... я пыталась себя убедить, что всё будет хорошо.
Arme la cabeza nuclear.
Зарядить боеголовку.
Teniente Radha, arme la cápsula del sistema de descarga.
Есть, сэр.
- No, no armé el aparato.
- Нет, я не заряжал устройство.
Ya armé el aviso.
Я тут написал объявление.
Armé un cohete tosco con un tubo de cigarro descartado.
Я слепил ракету из сигарной трубки.
¡ No es bueno que arme todo ese ruido!
Нехорошо устраивать такой шум.
Le armé una casa club.
И построил ему собственный домик.
Bueno, yo la armé, pero la idea es del Sr. lsmay.
Может быть, я тоже занимался бы этим проектом но идея была мистера Исмэя.
La he admirado toda la noche, así que me armé de valor y le pregunté
Я ухаживал за ней весь вечер, потом сделал над собой усилие и спросил...
Creo que el juego lo armé basándome en mi ambición de ser como tú.
Я думаю, игра усилила моё желание, быть такой как вы.
Dejé Economía Doméstica en séptimo grado por ser sexista y la armé yo misma en Manualidades.
В 7 классе я бросила занятия по домоводству из-за дискриминации по половому признаку и нашла себя на уроках труда.
Yo lo armé otra vez.
Я тебя воспитал.
Y al otro chico nada más le armé una muleta. ¿ Te hago una?
И я просто сделал парню костыль. Тебе тоже нужно? Пожалуйста?
Armé un caso en contra de tres agentes y los arresté por aceptar sobornos.
Я создал дела против 3 наших собственных агентов и арестовал их за получение взяток.
Armé un generador con piezas de un coche.
- Я собрал генератор из запчастей.
Es amiga mía y armé un alboroto... lo malos que son estos sitios.
Она моя подруга, а я такой шум подняла о том, как ужасны эти корпоративные салоны.
- Yo armé esa lista.
- Да, я составляла это список.
La armé con algunas cosas que estaban por ahí.
Смастерил из подручных материалов.
Así que me armé de valor y le eché.
— Я воспользовалась случаем и бросила его.
Este es uno de los modelos que armé mientras estabas con Casey Kelso.
Вот, целая коробка моделек, которые я наделал, пока ты была с Кейси Келсо.