English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Arpa

Arpa Çeviri Rusça

176 parallel translation
Desde que el rey David cortejó a Betsabé con su arpa.
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Como no tengo la suerte de tener mi arpa a mano, encenderé la radio.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
Suponga que escuchamos y vemos un arpa.
Давайте услышим и увидим арфу.
Señorita Jenkins, toque algo dulce con el arpa.
Мисс Дженкинс! Песню.
Imagínense, a mi edad, tener que aprender a tocar un arpa.
Представьте, в мои годы учиться играть на губной гармошке.
Ahora está tocando su arpa.
Он теперь больше лежит.
Su padre y dos tíos trabajan para el gobierno su madre toca el arpa, su abuelo fue misionero en la Africa Ecuatorial francesa, y no ha habido un escándalo en su familia desde 1822.
Отец и две тётки работают в правительстве. Мать играет на арфе. Дед был миссионером во французской экваториальной Африке.
Tan suave como el arpa eólica,... que desde casi nada, casi nada, comienza a crecer.
"Затем постепенно вы замечаете, как клевета поднимается и возрастает."
Y entonces, un día, vimos a este muchacho que tenía dos grandes alas blancas un arpa en la mano.
Как-тораз мы с Джимом Бриджером начали взбираться на одно предгорье. И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках.
Carla habría tocado el arpa, como todas las noches,... y habríamos estado contentos escondidos aquí dentro lejos del mundo.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
No, eso es un arpa.
Нет, это арфа.
La doble reverberación de pies en retirada de la tierra celestial. La doble vibración de un arpa judía en el callejón.
Двойное эхо шагов, удалявшихся по небеснорожденной земле, двойное гудение еврейской арфы в гулком переулке.
- Marcella Fosne... toco el arpa.
Вот так! Смотрите! Хватит!
Tocas el arpa...
- Ну, конечно!
Tocaba el arpa, el violín, el tambor, la caja y el fagot.
Он играл на арфе, на скрипке, на трубе, на барабане и на фаготе.
La primera vez que vi una arpa fue en un sueño.
В первый раз арфу я увидела во сне.
Otro día, en un calendario, vi a un ángel que volaba. Y mientras volaba tocaba el arpa, la misma de mi sueño.
Наконец, еще один раз, в дорогом календаре, был ангел, который летел, и, летя, играл на арфе, совсем как та, которая мне снилась!
El arpa es una presencia humana.
Арфа - это присутствие человека.
No podría vivir en un sitio donde no hubiera una arpa.
Я бы не смогла жить в квартире, если бы в одной из комнат не было арфы.
No consigo dormirme si no sé que está cerca. La oscuridad del salón no es el sitio del arpa.
Я не могу заснуть, если не знаю, что там, в темноте гостиной, на своем месте стоит арфа.
El arpa ha sido toda mi vida.
Арфа стала всей моей жизнью.
Sólo el arpa.
Никого. Одна.
Si tocas el arpa te das cuenta de que existen otras dimensiones.
Если играешь на арфе, то чувствуешь, знаешь, что существуют другие измерения.
¿ Puede verme allí arriba flotando, con ropa de payaso, tocando el arpa?
- Вы можете представить меня там, плывущего меж облаков, играющего для святых на арфе?
Lo escuché tocar el arpa, ansiaba decirle hola.
Я услышал, как вы играли на губной гармошке и заглянул поздороваться.
De donde yo vengo, no toco ni el arpa ni siquiera el sexo de una mujer.
Там, откуда я родом, если не дуешь в гармошку то тебе и баба не даст.
Willie, dile a Frances a que edad comenzaste a tocar el arpa.
Вилли, расскажи Фрэнсис, сколько тебе было, когда ты начал дуть в гармошку.
El rey de los vagabundos, el que siempre toca el arpa.
Величайший хобо, харпер всех времён и народов.
De hecho, le regalé un arpa de Navidad y me preguntó qué era.
Как-то я подарил ей на Рождество арфу, а она на нее посмотрела и спросила : " А чо ваще это такое?
Las ponen en las cuerdas del arpa.
Они вкладывают их в струны арфы!
- ¿ Os referías al maestro de arpa?
Вы имеете в виду того учителя музыки? Да!
Para venir aquí después de haber enviado a ese profesor de arpa lunático a matarme.
Прийти сюда после того как послали этого безумного учителя музыки меня убить!
Si Nadine lo descubriera, yo tocaría el arpa con los ángeles.
Если бы Надин узнала, я бы давно играл на арфе в ансамбле "Все звёзды небес".
Me encanta su música de cámara y sus composiciones para arpa. ¡ Son tan... sensuales!
Мне нравится его камерная музыка, а его сочинения для арфы, они такие чувственные.
¿ Tocar el arpa? o ¿ comer una abeja?
Играете на арфе, едите пчёл?
¡ He manipulado esta apestosa ciudad como un arpa del infierno!
Признайте, я играл смердящим городком, как на адской арфе!
¡ He manipulado esta apestosa ciudad... ¡ como un arpa del infierno!
Признайте, я играл смердящим городком как на адской арфе!
¡ Debes admitir... que he manipulado esta apestosa ciudad como un arpa del infierno!
Признайте я играл смердящим городком, как на арфе!
La morsa toca el arpa con los tirantes de la ballena.
А морж играл на арфе... подтяжками кашалота.
Mas tarde en la vida... todos seremos nada... Pequeños y subordinados Sus orejas tiemblan como un arpa al son del orden
Позже в жизни... мы будем все что-либо очень маленькое и от подчиненного, уши дрожат как арфа при звуке порядка, закрытые и сжатые в любое время,
Hay un hombre llamado Dennis Cahill que es ingeniero de ARPA.
В центре военных технологий есть инженер по имени Дэннис Кейхилл.
Básicamente, la gente anda tirada por el piso... escuchando música de arpa.
Никто ничего не делает, только слушают звуки арфьI.
¿ Que sólo dirán "Vaya, mira, ahí hay otro ángel, toma, coge un arpa y ponte a cantar hosannas"?
Что просто скажут : "Глядите, у нас новенький, давай, бери арфу и начинай петь осанну"?
Veo que tocas el arpa.
Вижу, вы играете на арфе.
El arpa moderna ha pasado por un proceso de perfeccionamiento...
Ну, современная арфа усовершенствовалась больше тысячи лет...
- 3cm a la izquierda y tocaríamos el arpa.
Три сатиметра влево - и прощай.
Esa es la razón por la que estoy aquí esperando con mi arpa judía.
Вот почему я жду на нем... со всем своим инструментом.
Nunca aprenderá a tocar el arpa.
Она никогда не научится играть на этой арфе.
Eres una aficionada, una puta y nunca aprenderás a tocar el arpa.
Ты дели... и шлюха. Ты никогда не научишься играть на арфе.
Y tú, coge tu puta arpa.
А ты убери эту ебуч * * ю арфу..
- Tengo una tía que toca el arpa.
Тогда посади её в инвалидное кресло и привези вместе с арфой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]