Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Asã
Asã Çeviri Rusça
114 parallel translation
Asà el partido conseguirá a 20 kroners.
Одно это принесёт партии лишние 20 крон.
Asà que miren desde fuera esas fiestas comunistas.
Так что держите ухо востро с этими коммунистическими партиями.
Me dan là ¡ stima los que piensan asà .
Мне жаль тех, кто так считает.
Asà que sabemos que no dejarà ¡ n caer a la empresa.
Мы знаем, они не допустят тут ничего плохого.
Tanto asà creo en la empresa.
Настолько я верю в эту компанию.
Nunca habà a visto algo asà ...
Я никогда не видел ничего подобного.
Asà que no tienes una solucià ³ n.
Хочешь сказать, что у нас нет выхода?
Asà que el seà ± or banquero dijo : "Estoy aburrido."
И мистер банкир смотрит по сторонам и говорит : "Что-то мне скучновато".
 ¿ Si me...? Nunca pensà © en el dinero asà .
Не знаю, никогда не сравнивал деньги с женщиной.
Sà . Asà será ¡.
Не сомневайся.
 ¿ Puede acaparar asà el petrà ³ leo?
Просто так заберет нефть?
Asà es.
Да, неважно.
Asà es.
Не заработал.
Asà ambos tendrá ¡ n padre.
У вас обоих будет отец.
No creo que sea asà .
По-моему, это не так.
Asà es.
Да.
 ¿ Por quà © dices una cosa asà ?
Почему ты говоришь такое?
- Asústenlos.
- Напугайте.
Asà que puedes hablar de riesgo moral.
Не трепитесь о моральном риске.
Vio que la fusià ³ n era posible, asà que le negà ³ el dinero.
Он понял, что синтез возможен, и убил его.
Y cuando asà fue, hicieron que el gobierno rescatara sus malos canjes de seguro a 1 00 centavos por dà ³ lar.
И тогда правительство скупило их пустые страховки по сто центов за доллар.
Pero aun asà necesitas su firma, claro.
Но все равно нужна ее подпись.
Creo en esto. Sabes que es asà .
Я верю в них, и ты знаешь это.
Asà es à © l.
Таков он есть.
Confiamos en que asà sea.
И поэтому мы доверяем.
Asà que deposità © un cheque por $ 1 00 millones a nombre de Fusià ³ n Unida.
так что я внес чек на сто миллионов долларов на счет "Юнайтед Фьюжн".
Asà que tienes que confiar en su hacer lo correcto.
Значит ты должен верить ей, что она сделала все правильно.
Asà que,  ¿ quà © pasa con su marido o cualquier miembro de la familia o los amigos?
А как насчет вашего мужа или любых других членов семьи или друзей?
Pero cuando està ¡ en plazo, se pone asà .
Но когда у него срочная работа, он его отключает.
Muy bien, asà que si una mujer quiere una carrera y un bebà ©, que la hace irresponsable.
Хорошо, значит если женщина хочет и карьеру и детей, это делает ее безответственной.
Asà que les pido que vaya.
Так попросите их выйти.
Asà que hay gente ahà ahora?
Так сейчас эти люди там?
Asà que  ¿ por quà © esa cara de susto?
А почему ты выглядишь такой испуганой?
Asà que arrestarlo.
Так арестуйте его.
Sà . Asà lo haremos.
Да, всё будет.
Asà , pues, que la dejà ³ embarazada?
Тогда от кого она забеременела?
Muy bien. Asà que todo es culpa de ella.
Значит это она была во всем виновата.
El capità ¡ n en sus exà ¡ menes orales tiene que volar a Nueva York en un asunto personal de maà ± ana, asà que quiere empujar hacia arriba la entrevista un dà a, lograr que se haga antes de irse.
Капитан из вашей комиссии на устном экзамене, должен завтра лететь в Нью-Йорк по личным делам, поэтому он хочет передвинуть ваш экзамен на день, чтобы закончить его перед тем, как он уедет.
Asà lo advierto, hermano.
Просто дружеский совет, приятель.
Asà ,  ¿ por quà © volver aquà esta noche?
Так почему сегодня?
Asà de simple.
Это просто.
Asà es como piensa poner una cara noble en à © I.
Вот значит каков твой план, сыграть в благородство?
Sà , es asà de simple.
Нет, просто.
Ni se te ocurra hacer algo asà otra vez.
Никогда больше так не делай.
Asà que tenemos que pagarles a estos pendejos de mierda de nuestro dinero durante ganado para que nos puedan vender la misma y vieja mierda anticuada sobre el trabajo en equipo y las habilidades de liderazgo, reenviado como el futuro del ingenio empresarial.
Так что мы поставляем этим засранцам вагонами, с таким трудом натыренные бабки, а они нам взамен продают ту же старомодную чушь о тимбилдинге и выработке лидерских качеств, переупакованных в обертку "продвинутого корпоративного мастерства"
Asà que ella està ¡ aquà ?
То есть она здесь?
Se siente como que, no es asà ?
Что, создается такое впечатление?
Asà que...
Ну...
Asà que.
Ну...
Asà que... oh, sà .
Ну.. да.
Asà que... cabeza para adelante.
Итак... вперед.