Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Avec
Avec Çeviri Rusça
42 parallel translation
Tant pis, on ira demain avec MacLean.
Самолет готов. Мы полетим завтра, с Маклейном.
No ser rígida, no se tambalen. Avec du charme.
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
- "Une cigarette?" - "Avec plaisir."
"Сигарету?" "С удовольствием"
Avec ca en plus, ca va?
- Мне не нужны эти деньги.
Díselo. Vamos. Et avec ca, ca suffit?
С этими достаточно?
¿ Podría prepararle al Profesor media docena de "escargot au beurre"... Escargot au beurre = caracoles a la mantequilla. seguido de un "entrecot bordelaise avec vert haricot et pomme sautées" Entrecot bordelaise avec vert haricot et pomme sautées = entrecot de Burdeos con judías verdes y manzanas salteadas.
Пожалуйста, приготовьте профессору полдюжины улиток и закуску,
- Joinez-moi avec mon équipe...
- Jоinеz-mоi аvес mоn еquiре...
Pato à l'orange avec du salsa de "cuac".
Утка с апельсинами под шарлатанским соусом...
Avec bon plaisir ( Fue un placer )
Avec bon plaisir [фр. : с большим удовольствием].
¿ Voulez-vous coucher avec moi?
Вуле-ву куше авек муа?
Pero no necesito saber qué significa "Voulez-vous coucher avec moi" para que me guste esa canción.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Señor, ¿ nos da agua mineral con gas?
Мсье, можно получить eau ( вода )? - Avec gas? .
- Y ése es un aspecto muy importante. - Pour - marcher avec le Christe.
Это очень важный аспект для тех, кто хочет идти дорогой Христа.
- ¿ El problema de Pedro con María...? - Le problème de Pierre avec Marie.
В чем причина спора между Петром и Марией?
¿ Voulez-vous coucher avec moi, Clyde?
Ву ле ве куше авек муа, Клайд?
Une maison avec des galets rouge. ( NdT : Una casa con tejas rojas ).
Il maison avec des galets rouge.
Avec la Mer du Nord
( поет Жак Брель ) По морю севера
Lo mío no es Une Femme avec une femme.
Я к тебе не лезу с расспросами!
Un lugar francés. - Avec plaisir.
С удовольствием.
¡ Sí! Fue en "Voulez-vous danser avec moi".
Помню. "Танцуй со мной".
- ¿ Puedo ayudarla avec su caja?
-'allo! - Позвольте вам помочь... Avec... коробка?
Los Walker, no sé qué hacer con ustedes.
Les Walker, je sais pas quoi faire avec vous.
Sí, avec toi en privé, porque es tu amante. Pero no la conocemos así.
Она твоя любовница, но мы ее так близко не знаем.
Tout avec frites, supongo.
Особенно под картошечку.
Au lit... avec ma femme.
В постели... ( * фр. ) Со своей женой. ( * фр. )
"Avec du bon beurre frais, et un jaune d'oeuf pour lier la sauce".
С хорошим свежим маслом и яичным желтком для связывания соуса.
Er, peut-etre que je peux pratiquer mon francais avec vous?
Могу я с вами попрактиковать свой французский?
La fromage avec la leche de la mono francés.
Сыр с молоком... .. обезьяны Francais.
Sólo sé "Bonjour" y "avec moi".
Я могу сказать только "bonjour" и "avec moi".
Coeur blesse, battre avec mwen...
Coeur blesse, battre avec mwen...
J'attends avec impatience leur arrivée.
Я с нетерпением жду их прибытия.
¿ En serio?
Moi? Avec vous?
¿ Voulez-vous coucher avec moi?
Voulez-vous coucher avec moi?
Reverse à vous la ramp, avec introduce la ramp...
Reverse à vous la ramp, avec introduce la ramp...
J'ai couchée avec ta mère.
Жэ кушэ авэк та мэр.
Ils sont arrivés avec cet orage!
Он приехал, приехал!
Uh, voulez vous couchez avec moi ce soir?
( Не хотите переспать со мной сегодня? ) - Вот как-то так.
Et puis, como troisième plato... pediremos el fois gras... y después el boeuf bourguignon avec les legumes à la crème.
Как зовут этого парня? Малтрович. Малтрович?
"J'ai rendez-vous avec vous" ( Brassens ) Mi señor, el astro solar.
Монсеньор Солнце, поскольку я им не слишком восхищен
â ™ ª Toute conversation â ™ ª Et je donnais mon avis â ™ ª Que je voulais le bon â ™ ª Pour critiquer le monde â ™ ª Avec desinvolture â ™ ª Hier encore â ™ ª J'avais vingt ans
♪ Toute разговор ♪ Et je donnais mon avis ♪ Que je voulais le bon