Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Aydin
Aydin Çeviri Rusça
50 parallel translation
- ¡ Ali Riza Aydin! - ¡ Presente!
- Али Рица Айдын.
Buenos días, sr. Aydin.
- Доброе утро, г-н Айдын.
¿ Le traigo el café, sr. Aydin?
- Сварить вам кофе, г-н Айдын?
- No se preocupe, Sr. Aydin.
- Нет, конечно. Не волнуйтесь.
No, Sr. Aydin, todavía nada.
- Нет. Ничего не дал.
Ellos no saben eso, Sr. Aydin.
- Ну, они то этих тонкостей не знают.
Le explicaré, Sr. Aydin.
Я позже вам объясню, г-н Айдын.
El padre del Sr. Aydin lo sabía bien.
- Покойный отец г-на Айдына хорошо знал нас.
Discúlpeme nuevamente, Sr. Aydin.
- Примите еще раз мои извинения, г-н Айдын.
Sr. Aydin, ¿ dónde dejo su té? Sobre la mesa.
- Куда поставить чай?
"Querido Sr. Aydin, para empezar debo decirle que soy su admiradora y que espero cada semana su editorial en nuestro periódico local'La Voz de la Estepa', impaciente por beneficiarme con su sabiduría y sus ideas audaces."
"Дорогой, г-н Айдын, Я хочу, чтобы вы знали, что я истинная поклонница вас лично и ваших статей. я всегда, с интересом, читаю вашу еженедельную колонку в нашей местной газете" Голос степи ", и, с нетерпением, жду возможности перенять ваш опыт и смелые идеи.
Aydin, ¿ tengo facha de notable, yo?
- Дорогой Айдын, ты и правда считаешь меня достойным?
Sr. Aydin, está Hamdi.
- Г-н Айдын, Хамди пришел.
Gracias, Sr. Aydin.
- Спасибо, г-н Айдын.
De hecho, Sr. Aydin, no sé por dónde empezar.
- По правде сказать, я даже не знаю с чего начать.
De hecho, Sr. Aydin,
- Знаете, г-н Айдын...
Necesariamente debe haber un error, Sr. Aydin.
- Там, наверное, какая-то ошибка.
Claro, Sr. Aydin, por supuesto.
- Конечно, г-н Айдын. Это очевидно.
Sr. Aydin... Ya están aquí.
- Г-н Айдын, они снова пришли.
Aydin, están de pie...
- Айдын, предложи им сесть...
Sr. Aydin... Voy a la zona industrial.
- Г-н Айдын... я поехал в автомастерскую.
Sr. Aydin, como ya le he dicho, desde el incidente, el pequeño está verdaderamente desolado.
- Г-н Айдын, как я вам уже говорил... после этого инцидента, мальчик очень сожалеет о своем поступке.
"Muestra que lo lamentas y el Sr. Aydin seguro que te perdonará."
"Ты раскаешься, и г-н Айдын простит тебя."
Anda, ve, ve a besar la mano del Sr. Aydin.
- Давай, сынок, поцелуй руку г-на Айдына.
Anda, mi niño, ve y besa la mano del Sr. Aydin.
- Давай, сынок, поцелуй руку г-ну Айдыну.
Ve, Ilyas, el Sr. Aydin espera.
- Ильяс, ну же. Г-н Айдын ждет.
¿ Dónde está Aydin?
- Где Айдын?
Pero después de todo lo que ha pasado, le tiene un poco de miedo a Aydin.
- Но, после всего, что произошло, он немного побаивается Айдына.
Sr. Aydin, ¿ qué película han filmado aquí con Omar Sharif?
- Как назывался фильм, который Омар Шариф снимал здесь?
Si buscas alcanzar una verdad, a veces no dudas en destruir, querido Aydin.
- Если, ты ищешь, что-то реальное, то, должен быть готов разрушать стереотипы, если нужно, дорогой Айдын.
Aydin, marido de Nihal.
Я - Айдын, муж Нихал.
¡ Aydin!
- Айдын...
Escucha, Aydin, por favor.
- Послушай меня, Айдын, пожалуйста.
Aydin, déjame, te lo suplico.
- Пожалуйста, оставь меня одну, Айдын! Я умоляю тебя!
Está lejos, Sr. Aydin.
- Это далеко.
No, Sr. Aydin.
- нет, не доедет.
¡ Sr. Aydin, encantado de verlo!
- Неужели. - Г-н Айдын, рад видеть вас.
Sr. Aydin, voy a esperar afuera.
- Г-н Айдын, я буду снаружи, если понадоблюсь вам.
- Sí, Sr. Aydin.
- Да, г-н Айдын.
¿ El Sr. Aydin no viene con usted?
- Г-н Айдын не с вами?
Comprendo bien al Sr. Aydin.
- Г-н Айдын прав, безусловно.
Ismail, es la Sra. Nihal, la esposa del Sr. Aydin.
- Г-жа Нихал - жена г-на Айдына, нашего хозяина...
¿ El Sr. Aydin qué dice de esto?
- А, г-н Айдын, что думает об этом?
Es así, Sr. Aydin.
- Вот, что нас достойно, г-н Айдын.
Voy a callarme, pero antes de partir, con su permiso, querido Sr. Aydin...
- Хотя, я не собирался говорить. - Но, прежде, чем я покину... вашу территорию, г-н Айдын...
Sr. Aydin.
- Г-н Айдын?
Aydin.
Эйдин.
Lolly, te juro que Aydin no era de la NSA.
Лолли, клянусь, Эйден был не из АНБ.
Que maté a Aydin.
- ( воз ) Что я убила Эйдана.
¿ Les dijiste que mataste a Aydin?
- ( чапман ) Ты рассказала, что убила Эйдана?