Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ayudó
Ayudó Çeviri Rusça
3,817 parallel translation
El doctor que nos estaba ayudando a hacer el bebé sí nos ayudó.
И врач, который помогал нам в этом, помог по полной.
Pero más bien ella nos ayudó a nosotros.
Но, скорее, это она помогла нам.
Papá me ayudó con la decoración.
Папа помог мне с глазурью.
Becky me ayudó.
Я призвал на помощь Бекки.
- Y Becky me ayudó muchísimo.
Джулс, Бекки очень мне помогла.
¿ quien le ayudó a salir de sus momentos difíciles?
ПОМОГ ему В трудное время?
Alguien me ayudó.
Для меня все сделали.
Furia me ayudó a montar esto cuando me uní.
Фьюри помог мне с этим, когда я вступил в Щ.И.Т.
Como recordatorio, este es el último giro en un caso más grande, el del asesino en serie Calvin Diehl, también conocido como el Ángel de la Deuda que ha matado, o como él dice, "ayudó a morir con dignidad"... a más de 50 personas desde principios de 1980.
К тому же, это последний виток ещё большего дела серийного убийцы Кэлвина Дила, или Долгового Ангела, убившего, или, как он сам говорит, "подсобившего умереть с достоинством" более 50 человек в начале 80х.
Sí, y lo ayudó uno de los nuestros.
Да, и не без помощи... одного из наших.
Abnegación me ayudó a fingir mi muerte.
Отречение помогло мне инсценировать смерть .
Su amante no ayudó. ¿ Amante?
- От ее любовника не было никакой помощи.
La espada de Duk-gi dió protección y ayudó a lograr los objetivos.
Меч Дук Ги защищал и помогал.
¿ Te ayudó esa cosa?
Подействовало?
Lo buena que Dusty fue para él y como él la ayudó para ser más creativa.
Как Дасти подходила ему, и как он обеспечивал ее творческий размах.
¿ Por qué no le ayudó alguien?
- Почему ему не помогли?
Me ayudó a mejorarme.
Я знала, что поправлюсь.
La verdad, Kevin me ayudó.
Ну, Кевин тоже помогал, так что...
¿ Entonces, por qué no te callaste? Eso no ayudó. Seguiré suspendido.
Это не помогло, меня все равно отстранили от школы.
Y conozco a los cryptos que están escribiendo un Silk Road automatizado, y Amir ayudó en eso.
И я... я знаю, что защита у Silk Road была автоматической, Амир помог в этом.
Quiero saber quién te ayudó a escapar.
Я хочу знать, кто помог тебе сбежать.
Ayudó a dos de mis hermanos después de que fueron encarcelados por tu gobierno. Pero después de que fuí liberado, se volvió demasiada curiosa.
Она помагла двум моим братьям выйти из тюрьмы но когда я оказался на свободе, она стала слишком любопытной
Nuestro pueblo le ayudó a tu madre a esconderte en el otro mundo.
Наши люди помогли твоей маме спрятать тебя в другом мире.
¿ Esa persona te ayudó?
Помог ли вам этот человек?
Este libro me ayudó a enfrentar la cárcel.
Эта книга помогла мне выжить в тюрьме.
Beth ayudó.
Бет помогала.
Ha sido un día duro y ese abrazo me ayudó.
Это был тяжелый день, и ваше объятие помогло.
El primero ayudó, este me llenó.
Первое согрело, второе еще больше убедило.
Me ayudó a abordar esa diligencia, ¿ no?
В экипаж-то к тебе я так и попал, верно же?
La camarera del hotel le ayudó.
Горничная помогла ему
Bueno, ayudó.
Ну, это помогало.
Kung nunca me ayudó solo me equipaba lo cual significa que solo somos tu y yo.
Канг помогал мне только снаряжением, так что придётся работать вдвоём.
Ninguno de ustedes me ayudó un poco.
А вы все даже не попытались мне помочь.
Me volví un poco loco... pero Linda me ayudó.
Да, сорвался немного, но Линда помогла мне справиться.
¿ Por qué votaste por matar a un hombre que te ayudó cuando más lo necesitabas?
Зачем голосовать за смерть человека, который помог тебе в трудную минуту?
Sergei los ayudó a conseguir pasaportes.
Сергей помог им сделать паспорта.
¿ Ayudó a la gente que puso la bomba en la muralla?
Он помогал людям, взорвавшим бомбу?
Las conservas son lo que nos ayudó a gaanar la guerra.
Именно консервы помогли нам выиграть войну.
- Mamá nos ayudó.
- Мама помогала нам.
Lagertha incluso me ayudó.
Даже Лагерта помогала мне.
¿ Quién la ayudó a escoger sus muebles?
Кто помогал ей в общежитии мебель переставить?
Pero papá, no te ayudó.
Но отец... Он не стал тебе помогать.
Nos ayudó a reanimar a John.
Это Питер. Он откачал Джона.
Y ese club de lectura me ayudó a impresionar a mi publicista hoy, así que estoy agradecida a ellos.
А книжный клуб помог мне сегодня произвести впечатление на моего издателя, так что я им благодарна.
Peter ayudó a construir este valle donde nos reunimos como soñadores, todos para hacer del mundo un lugar mejor.
В конце концов Питер помог построить это место, куда приезжают мечтатели, чтобы сделать этот мир лучше.
Luego fuimos por un trago... dije que quería ser actor... y muy dulcemente me ayudó a presentarme.
Потом мы пошли выпить, я сказал ему что хочу стать актером, и он добродушно мне помог попасть в это шоу.
Cuando te fuiste lejos, Harbard lo ayudó.
Когда ты ушел, Харбард помог ему.
Athelstan me ayudó a traducirlas.
Ательстан помог мне перевести их.
Tim Geer me ayudó.
Тим Гир помог мне.
Me ayudó a comprender lo que somos.
Я поняла кем мы стали.
Y eso le ayudó en su vida.
И это помогало ему в его жизни.