Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ayúda
Ayúda Çeviri Rusça
45,715 parallel translation
Bueno, si necesita alguna ayuda, ciertamente me gustaría ayudar.
Если вам что-то нужно, я буду рад помочь.
Solo nos ayuda con nuestras preguntas.
Он просто помогает нам в нашем расследовании.
La joven que llamó pidiendo ayuda, pero nadie vino.
Девочку, которая звала на помощь, но никто не пришёл.
Bueno, gracias por su ayuda.
Что ж, спасибо за помощь.
Yo... necesito un poco de ayuda aquí, con Diana.
Я... мне нужна помощь, с Дианой.
- Un poco de ayuda.
– Немножко помощи.
¿ Y qué tipo de ayuda sería?
И какой же?
Necesito tu ayuda con algo.
Нужна твоя помощь.
No estás siendo de mucha ayuda.
Ты не помогаешь.
Bueno, eso no... no, no lo ayuda.
Это не помогает.
- necesito tu ayuda.
Нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
Нужна твоя помощь.
¡ Ayuda! ¡ Ayuda!
На помощь!
Voy a necesitar tu ayuda con esto.
Мне нужна будет твоя помощь в этом деле.
¿ Shelley no ha estado acosándote por ayuda?
А Шелли к тебе за помощью не обращался?
Necesitaba su ayuda para un proyecto y no podía dormir, así que, bueno, fui a verla.
Мне нужна была её помощь по проекту, и я не могу уснуть, так что отправился к ней.
¿ Para qué necesitabas mi ayuda?
И что за помощь тебе нужна?
Soy su amigo Mason, quien ayuda a cuidarla.
Я ваш друг, Мэйсон. Помогаю вам.
- ¡ Necesito ayuda ahora!
– На помощь!
¿ La melatonina la ayuda a dormir?
Полагаю, мелатонин помогает вам заснуть?
Su demencia está empeorando y se transformó cuando no debería hacerlo... realmente necesitamos su ayuda.
Деменция прогрессирует, он перекинулся, когда не должен был, и нам очень нужна ваша помощь.
Quiero decir, ¿ entonces qué? Ahora, con suerte, esto me ayuda a como lo hacía antes.
Что потом? Надеюсь, она поможет мне, как и раньше.
Bueno, si el Zerstöerer nos encuentra allí, estaremos demasiado lejos para conseguir ayuda.
Если Разрушитель найдёт нас там, мы не сможем позвать на помощь.
Sin mi ayuda, no vas a poder levantarte del suelo de nuevo.
Без помощи ты не сможешь выстоять.
Pareciera que pediste ayuda a Katrina Bennett para llevarse a la mitad de los asociados de Robert Zane.
Похоже, Катрина Беннет помогала тебе увести половину помощников у Роберта Зейна.
Esos chicos necesitan tu ayuda
Этим ребятам нужна твоя помощь.
La diferencia es que los clientes piden mi ayuda.
В том, что клиентам моя помощь нужна.
Y solo para que quede absolutamente claro, en caso de que haya alguna duda, y si por algun milagro Dios me ayuda y de alguna manera puedo ejercer de nuevo, este es el ultimo lugar en el que trabaje.
И для полной ясности, чтобы не было сомнений : если вдруг случится чудо господне и я снова смогу практиковать, это будет последнее место, куда я вернусь.
Me alegro, porque hay mucha gente aquí que podría usar tu ayuda, pero no soy una de ellos.
Я рада, поскольку здесь немало людей, нуждающихся в твоей помощи, но я не из их числа.
Louis, necesito tu ayuda.
Луис, мне нужна твоя помощь.
Así que Harvey necesita mi ayuda.
То есть моя помощь нужна Харви.
Puedes creer lo que quieras, pero Harvey me agredió verbalmente ¿ y ahora ni siquiera es tan hombre como para venir y pedirme ayuda él mismo?
Можешь верить во что хочешь, но Харви набросился на меня, а теперь у него не хватает храбрости, чтобы прийти и попросить у меня помощи лично?
De hecho, necesito tu ayuda con algo.
Вообще-то, мне нужна твоя помощь.
De la misma manera que le di la habilidad de aprender de tu ingenio, tal vez pueda darle la habilidad de aprender de tu corazón, pero necesitaría de tu ayuda.
Так же, как я дал ему способность учиться вашему сарказму, так же я могу дать ему способность научиться вашей сердечности, но может потребоваться ваша помощь.
Necesito su ayuda.
Мне нужна твоя помощь.
¿ Jura que el testimonio que dará en el caso, ante este tribunal será la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios?
Вы клянётесь перед лицом суда, что будете говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды, и да поможет вам бог?
De hecho, creo que puedo ser de puta ayuda.
Думаю, я могу помочь кое-чем.
¡ Ayuda! ¡ No! ¡ Ayuda!
Помогите!
Quieres ayudarme, ayuda a mi hijo.
- Вы хотите помочь мне, помочь моему сыну.
Kady, venga, necesito tu ayuda.
Кэди, идём, мне нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
Мне нужна помощь.
No necesito la ayuda de un abogado sin escrúpulos.
Мне не нужна помощь от охотника за наживой.
- Mike necesita mi ayuda en un caso.
– Майку нужна помощь в одном деле.
Bueno, eh, para ese fin, Srta. Kane, realmente necesitamos su ayuda.
Мисс Кейн, вот по этому поводу нам и нужна ваша помощь
Eso es una gran ayuda, de verdad.
Ты мне тааак помог, правда!
Así puede ver cómo su ayuda anterior dio sus frutos.
Можете посмотреть, как ваша помощь окупилась.
Por mucho que necesito tu ayuda con esto, Angela, sabes que no puedes formar parte de esto oficialmente.
Мне очень нужна ваша помощь, но вы не можете участвовать официально.
Pedí ayuda al gobierno federal... pero ya sabéis cómo van esas cosas.
Попросила правительство о помощи... но, ты же знаешь, как это делается.
- Pero, sin importar la tragedia, sigo creyendo que la gente es buena y eso es lo que me ayuda a dormir por las noches.
- Но, не взирая на эту трагедию, я все еще верю в доброту людей, и это помогает мне спать спокойно по ночам.
Están matando a nuestra hijas y ¿ usted me está pidiendo ayuda a mí?
Они убивают наших дочерей, а вы просите помощи у нас?
Necesitamos su ayuda.
Нам нужна ваша помощь.