Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Aísle
Aísle Çeviri Rusça
17 parallel translation
Verás, Karin... uno dibuja un círculo mágico a su alrededor que le aísle de todo aquello que no se ajuste a sus juegos secretos.
Видишь ли, Карин... Мы рисуем вокруг себя магические круги, чтобы ничто не вмешивалось в наши тайные игры.
Quiero que localice y aísle las lecturas del Sr. Spock.
Мистер Спок все еще на ромуланском корабле. Найдите его и верните.
Control, aísle a la señorita.
Управление, изолируйте девушку.
Aísle resultados sintácticos.
Изолировать результаты по синтаксису.
He programado este transportador para que aísle las células gliales con el patrón neurológico de Vantika y para transportarlas de Julian a este micro campo de contención.
Я запрограммировала транспортатор отделить все глиальные клетки содержащие нейроструктуры Вантики и переместить их из Джулиана внутрь этого защитного поля.
Aísle uno y desvíe su secuencia de mando al procesador auxiliar.
Изолируйте один и прогоните его через дополнительный процессор.
Aísle el bloque de datos 0 4 5 9.
Выбрать блок данных 0459.
Como este será un juicio corto con potencial para mucha publicidad pido que aísle al jurado.
Ваша Честь, раз уж слушание будет открытым, я хотел бы изолировать присяжных.
Computadora, aísle el flexo occipital.
Компьютер, выделить сплетение затылочной кости и увеличить в 500 раз.
Computadora, aísle la faringe del cráneo. Magnifique a 100.
Компьютер, выделить черепную оболочку и увеличить в 100 раз.
Teniente Paris : aísle la banda subespacial omicron theta.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета.
- te aísle... - Él no me está aislando
Он меня не изолирует!
Si esto no funciona, aísle este compartimento del resto de la nave.
Если не выйдет, изолируй этот отсек от остальной части корабля.
¿ Quieres que me aísle del mundo como tú?
Ты любишь себя одну. Спустись на землю.
Aísle la cámara de botón del Sr. Callen.
Выведите камеру мистера Каллена.
Mientras más se aísle, peor será.
Но чем дольше она отдаляется, тем хуже будут последствия.
Siento mucho que ella haya muerto, Elliot, pero no permitas que su muerte te aísle totalmente del mundo.
Мне очень жаль, что её не стало, Эллиот, но не позволяй себе из-за её смерти полностью замкнуться.