English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Been

Been Çeviri Rusça

629 parallel translation
¡ No me alces la voz!
- I've been through as much as I can stand. - Но нет причин повышать голос на меня.
Ya sabes, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Si no hubieras sido un idiota controlador, no me hubiera enojado tanto como para hacerlo por mi cuenta.
If you hadn't been such a controlling jerk, Я не был бы достаточно сумасшедшим, чтобы попробовать это на моей собственной.
You've been drilling before the recruits again.
Ты опять учил солдат? Зачем ты это делаешь...
Ah, ch, ch, ch-ch, ch! If you are alluding to the presence of Mr Ringo, I can assure you sir that that also has been anticipated.
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
* El primo Casper está en chirona * Por pasarse a la acera de enfrente
Cousin Casper's been transported, for a homosexual crime.
* Al tío Charlie le han capado * Y por eso casi nunca sonríe
Uncle Charlie's been castrated, and he very rarely smiles.
Hacía mucho que anhelaba este encuentro.
I've been looking forward to this meeting a long time.
La gente que pasa por Anatevka ni siquiera sabe que ha estado aquí
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
- Inside, outside - Where have I been?
# Внутрь, наружу # Где я был?
~ I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
~ Well, I heard about the fella you've been dancing with
Well, I heard about the fella you've been dancing with
Con su orden de alejamiento, le han dicho a Poppy que no se acerque a usted.
Under her supervision order, Poppy's been told not to approach you.
"Permítanme decir, ya que" ", ya que estamos juntos, "
Let me say, since we've been together,
Como prueba de que no ha sido manipulado.
Кое-что, что не имеет been tampered с.
El amor nunca ha sido fácil para mí.
# Love has never been easy for me #
Ya está mejor.
- Теперь гораздо лучше. # I have always been lonely #
Hace mucho tiempo.
lt's been a while.
Nunca ha sido tan difícil.
# It's never been this hard #
He estado esperando por ti durante más de una hora, pensando en algo para que me hagas caso.
- # I've been groovin'on you for an hour or two # - # An hour or two # # Thinkin'of a way I can get to you #
Been across this fuckin'world
Идти через этот ёбанный мир
"... ha sido mi vida
"... my life has been
El Mal está ahí desde que eras un bichito en el útero de mamá.
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
He estado viendo...
I've been watching you
He estado viendo
I been watching you
- ¿ Cuanto tiempo llevas practicando?
- How long have you been practising?
Al Sr. Fanny le gusta por detrás?
Fanny's Been A-Plugging?
# That we've been through
# Через что мы прошли.
" Hass'N'T'Been'Seen,
"Хасим Виден-Небыл?"
Akeem Been'Laid,
"Аким Биль-Трах?"
En mi vida, he participado en guerras.
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
Mi regla ha sido tratar de aprender tratar de entender lo que pasó.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Su trabajo es el más duro en Washington y McNamara es un secretario de defensa muy controversial.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
La CIA dijo que las ojivas nucleares no habían llegado.
The CIA said the warheads had not been delivered yet.
Uno había llegado el viernes, y lo había dictado un hombre que estaba borracho o que tenía un estrés enorme.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Al poco tiempo, llegó un segundo mensaje dictado por un montón de extremistas.
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
¿ Y qué le hubiera pasado a Cuba?
Третье - что стало-бы с Кубой? Она была-бы полностью уничтожена. "Three, what would happen to Cuba? It would've been totally destroyed."
"Sr. McNamara, si Ud. y el Presidente Kennedy hubieran estado en mi situación, es lo que hubieran hecho".
"Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы."... had been in a similar situation, that's what you would've done. "
Y un diputado ha indicado que Ud. va ante el congreso y gente experimentada y le da lecciones pequeñas y simples sobre cosas.
И там было утверждение, от некоторых конгрессменов... And there's been suggestion from some congressmen что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт... ... that you come up there, in spite of their experience готовы преподать им уроки в некоторых вещах.
Pero no le voy a decir cuándo.
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong. Если вы не знаете, я не стану говорить вам.
Me ascendieron a profesor auxiliar.
I'd been promoted to assistant professor. Самого молодого в Гарварде.
"Y yo he ido, sé cómo es".
... And I've been there, I know what it is Но потеряв одного ведомого, -...
¿ Para luego perder decenas de miles de soldados en las playas de Tokio?
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ... and been slaughtered in tens of thousands?
LeMay dijo : "De haber perdido nos hubieran juzgado como criminales de guerra".
LeMay said, "If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники."... we'd all have been prosecuted as war criminals. "
Yo había sido florista durante algunas vacaciones de Navidad.
Я работал торговцем цветами... I had been a florist. I worked as a florist во время нескольких моих Рождественских каникул.
Los 10 salimos de la escuela para candidatos a oficial de Harvard.
Эта группа из 10-ти человек обучалась... This group of 10 people had been trained на офицерских подготовительных курсах в Гарварде. ... in the officer candidate school at Harvard.
En unas pruebas, sacamos marcas inigualadas.
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
Y no tienes idea de lo mal que estaba la situación.
... and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
Yo fui el primer Presidente en la historia de la empresa que no era un miembro de la familia Ford.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Jack F. Kennedy, de ofrecerle el puesto de secretario de hacienda ".
And he said : "I've been authorized by my brother - in-law Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов."... Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury. " Я сказал :" Вы сошли с ума.
45 minutos después, Bobby llamó y dijo que el Presidente había muerto.
The President had been shot in Dallas. Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]