Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Blessing
Blessing Çeviri Rusça
39 parallel translation
Nos bendice y nos magulla
Blessing and bruising us
Thank you for blessing me Gracias por bendecirme
Спасибо за благословение
Hola, Blessing, estamos algo cortos ;
Привет, Блесинг, Нас как-то маловато, нам нужен третий игрок
- Oye, Blessing, ven aquí.
- Эй, Блесинг, иди сюда.
¿ Eres Blessing?
Ты-Блесинг?
Hola, Blessing.
Привет, Блесинг.
Blessing, esas palabras que llevas, se parecen a las que la gente habla en la iglesia.
Блесинг, эти слова на тебе, они звучат так же, как слова, которые произносятся в церкви.
Blessing, ¿ puedes mostrarme dónde está el baño de niñas? ¿ Ves algo?
Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет? Видишь что-нибудь?
Así que, Blessing, ¿ qué pasó hoy en el diamante del campo de béisbol?
И так, Блесинг, что произошло сегодня на бейсбольной площадке?
Blessing, dime por qué decidiste escribirte palabras en la piel.
Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе?
Al Señor Byers, no le tomará mucho tiempo evaluar a Blessing.
Миссис Байерс, обследование Блесинг не займет много времени.
¿ Cómo te fue en tu primer viaje en un auto de la policía, Blessing?
как тебе первая поездочка на полицейской машине, Блесинг?
- Blessing, ¿ quién es Verdad?
Блесинг, кто это Истина?
Blessing.
Блесинг.
Blessing,
Блесинг.
Si esa es Blessing cuando era pequeña y Eve de bebé,
Если это Блесинг, а этот младенец
Y ahora está dispuesta a perder también a Blessing.
И сейчас велика вероятность, что вы потеряете и Блесинг тоже.
- ¿ Por qué perderé a Blessing?
- Почему это я потеряю Блесинг?
Blessing y yo fuimos envueltas en la luz de los Grises. y... cuando pudimos ver nuevamente...
Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть...
Es posible que Blessing haya absorbido la sicosis de su madre.
Возможно, что Блессинг поддалась психозу своей матери.
Protección de menores viene en camino por Blessing, Hogares de cuidado.
Защита детей у них, путь к благословению. А именно передача на воспитание.
Le dijeron a todos que había muerto, y me dijeron que matarían a Blessing y a Eve si las contactaba de nuevo.
Они сказали всем что я умерла, и пригрозили что что убьют Блесинг и Еву, если я еще раз встану у них на пути.
Vi en la TV que Blessing hirió a esos niños y Eve es tan joven.
Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая.
¿ Pero a Blessing no?
Но не Блесинг?
Pensé que tal vez Blessing se haya perdido ya.
Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла.
Así que, Blessing dejó el hogar de cuidado donde se quedaba.
И так Блессинг находиться сейчас в приюте для девочек, там она и останется.
Blessing, Blessing, antes que te sientes, ven, ven conmigo bebé, ven conmigo.
Блессинг, Блессинг, перед тем как сесть, подойди, подойди ко мне моё дитя.
Blessing.
Блессинг.
- No hacemos eso, Blessing. - Lo siento.
- Ты не должна была этого делать, Блессинг.
Blessing, ven, ven, ven, ven, ven, ven,
Блессинг, подойди, подойди милая.
Blessing, te voy a pedir que tomes una parte importante de la ceremonia de hoy.
Блессинг, я хочу попросить тебя исполнить на сегодняшней церемонии очень важную роль.
Este mundo hiere, Blessing.
Это мир ущербен, Блесинг
Because if you are, you have my blessing.
Если да, то благословляю вас.
I'll never give you my blessing again.
Я никогда больше не буду благословлять вас снова.
Blessing jugará con nosotros chicos.
Блесинг будет играть с нами, ребят
¿ Cuál es el problema, Blessing?
Что такое, Блесинг?
Oye, Blessing, todo está bien.
Ну же, Блесинг, все хорошо.
- Blessing.
- Блесинг.