English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Bono

Bono Çeviri Rusça

860 parallel translation
Le cedo mi bono de las cajas del Estado a cambio de 1.000 luises de oro.
Я готов уступить Вам этот казенный вексель за 1000 луидоров.
Bono de la Caja del Estado.
Запрос в государственную казну.
Ve con este bono a casa del ministro Choiseul.
Ступай к министру Шуазелю.
¿ Va a negarme a mí también el pago de este bono?
Может быть вам требуется такое обеспечение?
"Travadja la moukère, travadja bono..."
"Воробушек, пичужка, На веточке сидел и песенку пел..."
Y le encargaré un bono para usted por su colaboración.
А я устрою небольшой приятный бонус для вас, в знак признания вашего сотрудничества.
Pero creo que podría aceptar un pequeño bono.
- Но вы согласны принять небольшой бонус, верно?
- Dave, quizá te dé un bono extra.
- ƒэйв, € мог бы даже дать тебе премию.
Volvamos a hablar del bono extra.
ƒавайте вернЄмс € к той премии, если вы не забыли об этом.
Le pagaré los cinco mil en forma adelantada, y un bono de 500 al final, volviendo con él o no.
Я заплачу вам 5 тысяч в качестве аванса ещё 500 фунтов по окончании экспедиции.
El bono me lo paga, cuando regresemos.
А когда мы вернёмся, вы заплатите мне остальное.
Ahora le hago el bono para la caja.
- Я переведу деньги на твой счет.
Bono... de 10 mil liras para la tela del abrigo.
Денежный перевод на 10000 лир на материал для моего пальто.
En vista de los crecientes disturbios por hambre, es muy posible... que los menguantes suministros de comida se guardarían... finalmente como una forma de bono... para los que realizan el precario mantenimiento de la ley y el orden.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Kurt recibe un bono navideño.
Он получит премию к Рождеству.
Deme su documentación, le extendere un bono de alojamiento
Давайте документы, подыщем вам хорошее жилье.
Siempre pensando en su bono.
Только о своей премии и думаешь.
Tendrá un bono, además de su pago, de diez mil dólares.
Я заплачу вам 10 тысяч долларов
Ese si que es un bono.
Это хорошие деньги
A la Srta. Green un bono de diez mil dólares.
Перед миссис Грин и заплатить ей 10 тысяч долларов
Dijo que cambió un bono.
Он сказал, что обналичил облигацию.
Tengo un bono en el banco.
А если у меня есть облигация в банке?
Despues de esta batalla, todos se ganaron su bono.
Вы все заслужили небольшое вознаграждение!
¿ Abogados de Wall Street trabajando pro bono?
Адвокаты с Уолл Стрит занялись благотворительностью?
$ 300.000, la mitad en efectivo la otra mitad en un bono asegurado.
Половина наличными, половина залогом недвижимости и активов. Следующий.
Hola, Bono.
- Привет, Боно.
- El FBI dice que un tal Paul Gronke y su amigo Bono acaban de llegar a la ciudad.
По данным ФБР Господа Гронки и Боно недавно прибыли в наш город. - Ты знаешь этих ребят? - Нет.
Lleva a Gronke y a Bono.
Возьми Гронки и Боно.
- Con tu bono de Navidad.
- Там же, где рождественская премия.
Espero asumir su caso pro bono, esto es, te beneficias de mi experiencia y trabajo duro, gratis.
Я хочу взять твоё дело, что называется, "ради общественного блага", это значит, что ты получишь всё моё мастерство и знания задаром.
Si tienen razón, les daré un bono.
Если вы окажетесь правы, вы будете премированы.
Voy a considerarlo un mal día con un bono en efectivo.
Я забуду об этом, как о дурном сне с небольшой денежной премией.
Me di cuenta de que podía mejorar mi posición como si fuera el equivalente humano a un bono basura.
Вырисовывалась весьма... недурная перспектива.
¿ Este trabajo lo hace pro-bono?
Это что, работа на общественных началах?
¿ Pro bono?
На общественных началах?
Nuestro trabajo pro-bono es bueno para la imagen de la firma. ¿ Cierto cariño?
Работа на общественных началах хорошо влияет на имидж фирмы. Да, дорогая?
Hay un bono por matar el último juego de Allegra Geller, o lo que sea.
А это приятный довесочек -... уничтожить последнюю игру Аллегры Геллер, или что там у неё.
Mío día empezón tante bien con una bono papeo matinal.
Моя начинать денек с хороший маленький завтрак.
Lo tomé de tu bono de Navidad.
Я вычла из твоей премии.
Y su bono se reparte entre el resto que esté vivo
Деньги погибших делятся среди уцелевших.
Les di un bono a todas.
Я выплатил им премию.
Porque Wolfram y Hart están representándola pro bono lo que significa que probablemente aún trabaja para ellos.
Потому что "Вольфрам и Харт" защищает ее на общественных началах что означат... что она, скорее всего, работает на них.
- Va para el bono, ¿ eh?
- Идете на продолжение этого вечера, да?
Los directores tienen que cumplir con una cuota de actividades después de la escuela, para calificar para un bono anual y es muy pequeño.
Это учителя собираются, чтобы отметить премию за достижения в школьной программе. Будет небольшое мероприятие в честь ежегодной премии, совсем малюсенькой, на самом деле.
También tengo un gran " "pro bono" ".
У меня так же есть аргументы про боно.
- Te daré un bono.
- Ты получишь премию.
Bono de la Caja del Estado.
Для снабжения корсиканской экспедиции мне требуются средства в размере 100.000 ливров. Запрос в государственную казну.
Y consigue el bono de "alimentador".
Теперь есть свободное место "кормильца".
Tengo un bono en el banco, puedo...
- У меня есть облигация в банке, я мог...
¿ Recibimos un bono?
Марш!
- Pero si ya tengo el bono...
- Мне, право, неудобно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]