English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Borneo

Borneo Çeviri Rusça

80 parallel translation
- ¿ Está allí Borneo?
Точно говорю. А тренер Борнео там?
- De acuerdo, Borneo, échale un vistazo.
Ладно, Борнео, посмотри его.
Borneo dice que mi gancho corto de izquierda es cada vez más rápido. Está bien.
Борнео говорит, левый по корпусу стал лучше.
Borneo cree que puedes llegar lejos en esto del boxeo.
Борнео говорит, ты далеко пойдёшь в боксе.
Borneo, en seis meses, has hecho un gran trabajo con el chico.
Борнео, за полгода ты проделал знатную работу с парнем.
Borneo, llévate a todos abajo, quieres invítales a una ronda.
Борнео, отведи всех на угол и возьми ещё по рюмочке.
¡ Borneo tiene razón!
Борнео прав.
Borneo, he apostado 200 $ a tu nombre por Bonaparte.
Борнео, я поставил 200 баксов на Бонапарта за тебя.
Has estado leyendo el libro de geografía de Tommy otra vez. El glamour de Borneo, plantaciones de caucho y chicas morenas.
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины...
En serio, estamos empezando algo grande en Borneo.
В действительности, мы начинаем нечто великое на острове Борнео. .
He pisado todas las piedras de Borneo.
Я обтоптал каждый камешек на Борнео!
El Borneo heteropteyx...
- Борнейский гетероптерикс...
- ¿ Y su llamada a Borneo, señor?
- А как насчёт звонка в Борнео?
¿ No puedes arrojarlas en Borneo?
Что значит ты не можешь свалить в Борнео?
El mono narigudo, Nasalis larvatus vive en Borneo.
Эти приматы, Nasalis larvatus... живут в Борнео.
Obvio, él desapareció en Borneo antes de nuestro casamiento.
Конечно, он пропал без вести как раз перед нашей свадьбой, на Борнео, во время Голуазских гонок. ( Приключенческие гонки, спонсором которых была фирма, выпускавшая сигареты Голуаз )
Pero es verdad, vino de Borneo.
Вовсе нет, это так и есть! Он прибыл с Борнео.
Cuando la tenga, os pasaré mi direcciòn de Borneo.
Я вам напишу, когда у меня будет адрес, с Борнео.
Enviaron a todos esos loros... y un tipo de pájaro estrella del Borneo.
И они притащили всех этих попугаев и ещё других птиц... какой-то вид скворцов с Борнео
Tú. ¿ La capital de Borneo?
Ты. Столица Борнео?
Vinieron cruzando las montañas de Borneo Oriental.
Они пришли из-за гор ради этих камней.
Podemos cruzar hacia Borneo Oriental.
- Мы можем уплыть через пролив.
Esperaba que corriera sobre las montañas a Borneo Oriental.
Я надеялся, что он убежит за горы.
Ella no subió en bote. Ella esta corriendo para Borneo Oriental.
Она не села на корабль, а пошла в горы.
Nos quedamos sin comida en Borneo y terminamos comiendo una red.
У нас на Борнео закончилась вся еда и пришлось есть противомоскитные сетки.
He pensado en quizás Borneo.
Думаю, Борнео.
El Borneo de verdad, no ese disparate de jungla.
Только настоящее Борнео, не тот джунглевый нонсенс.
Este viaje a Borneo para el próximo libro...
Это путешествие в Борнео для следующей книги...
- Borneo está, por supuesto, en Asia.
- Разумеется, Борнео в Азии.
La traje de la selva de Borneo.
... Я привез ее из диких лесов Борнео.
En Borneo, la lluvia ha esculpido la caliza en pináculos de bordes extremadamente afilados.
В Борнео, дожди превратили известняк в зазубренные остроконечные башни.
Es la Cueva del Ciervo, en Borneo.
Это Оленья Пещера, Борнео.
Los murciélagos no son los únicos jornaleros en éstas cuevas de Borneo.
Летучие мыши не единственные, кто выходит наружу в этих Борнейских пещерах.
Estas cuevas de Borneo están entre las mayores del mundo y están creciendo aún más ya que cada lluvia desgasta un poco más de piedra caliza.
Эти пещеры одни из самых больших в мире и они все еще увеличиваются, ведь каждый год дождевая вода вымывает все больше и больше известняка.
Los afloramientos rocosos de las Islas del Caballero Pobre de Nueva Zelanda están plagados de cuevas marinas lo mismo que en Borneo constituyendo importantes refugios para muchas especies.
Выходящие на поверхность каменные породы на островах Бедного Рыцаря в Новой Зеландии изобилуют морскими пещерами. и также как в Борнео они дают убежище многим видам.
Con tanta competencia, las junglas se convirtieron en el hogar de los especialistas. Y este animal, en la isla de Borneo, es uno de los más raros.
В условиях такой жёсткой конкуренции джунгли стали домом для специализированных животных, и одно из них, с острова Калимантан, принадлежит к числу самых необычных.
Dicen que mató a un hombre en Borneo... sólo para verle morir.
Говорили, он убил человека в Борнео, просто ради забавы.
¿ Qué pasa si está aquí, invisible, con una cerbatana envenenada de Borneo, esperando?
Что если он там, невидимый, и выстрелит в нас ядом, едва войдем?
Le hizo cosas horribles al Salvaje de Borneo.
Он такое вытворял с Дикарем с Борнео!
Estamos en Borneo.
Мы на Борнео.
Pero no quiero ir a Borneo. Quiero ir a Rarotonga.
Мне надо не на Борнео, а на Раротонгу.
Apenas hace 20 años, Borneo, la cuarta isla más grande del mundo, estaba cubierta por un vasto bosque primario.
Всего 20 лет назад Борнео, 4-й крупнейший в мире остров, был покрыт густым первобытным лесом.
En Borneo, este vínculo se ha roto... en lo que fue uno de las mayores reservas de biodiversidad en la Tierra.
На Борнео эта связь была прервана там, где был один из величайших резервуаров биологического разнообразия Земли.
Esta catástrofe fue provocada por la decisión... de producir aceite de palma, el aceite de mayor consumo en el mundo, en Borneo.
Эта катастрофа спровоцирована принятым решением... производить на Борнео пальмовое масло, одно из самых питательных и популярных масел на Земле.
Lo descubrí después de pasar seis meses trabajando arduamente... en la selva de Borneo, mientras que miesposa volvía a casa para juntarse con un ornitólogo del tres al cuarto que vive en un velero ¡ Y al que le gusta llevar pantalones de campana!
Я обнаружил его во время шестимесячного похода через Борнейский дождевой лес, в то время как жена была дома и зажигала с примитивным орнитологом, который живет на парусной лодке и любит носить джинсы!
Mi padre planeaba ampliar su ruta comercial hasta Sumatra y Borneo, pero creo que deberíamos ir más allá aún.
Oтeц гoвopил, чтo xoчeт дoбpaтьcя дo Cyмaтpы и Бopнeo, нo, пo-мoeмy, oн мыслил нeдocтaтoчнo мacштaбнo.
De hecho, me recuerda a hace 2 años. Estaba en Borneo, oficiando una boda, y apareció un enorme curandero, - y había ido para decirme- - - ¡ Justin!
Кстати, оно напоминает мне случай когда два года назад на Борнео я организовывал свадьбу, где нарисовался огромных размеров шаман, и он прибыл туда в основном, чтоб сказать..
Borneo dijo que podía irme a casa.
Борнео отпустил домой.
Puedes ir a borneo y estudiar pesca.
Ты можешь поступить в Нью-йоркский университет.
Borneo.
В Борнео.
Estas son urnas con tapa, también son de Borneo.
Нипентросы или сарацении тоже с острова Калимантан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]