English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Bowl

Bowl Çeviri Rusça

424 parallel translation
Una noche subimos a las colinas detrás de Hollywood Bowl.
Однажды мы гуляли по голливудским холмам.
Acabamos de llegar, ¿ el Hollywood Bowl está abierto?
Простите, сэр. Это наша первая поездка в Америку. Голливуд Боул открыт?
¿ Ni tampoco aquel día en que te llevé en brazos todo el camino desde Punch Bowl, para que no se te mojaran los pies?
И даже в тот день, когда я поднял тебя на руки и нёс тебя всю дорогу из Панчбоула, чтобы не намокли твои маленькие ножки?
Ni la Super Bowl, ni las Worid Series.
Супер Кубок. Чемпионат мира.
Entradas para la Super Bowl también me gustarían.
И билеты на Суперкубок будут весьма кстати.
¡ El chico al que nadie quería acaba de ganar en el Super Bowl!
Никому не нужный мальчик только что выиграл суперкубок!
Gracias a la magia del último segundo patentada por Elway... el resultado fnal del Super Bowl XXX- -
Благодаря его фантастической скорости, окончательный счет матча Суперкубка Сан-Франциско
- Sí. Apuesto a que recuerda el Super Bowl de 1968.
Помните кубок 1968?
Lo único que me importa es ganar el Super Bowl.
Мне не посрать только на победу в Суперкубке!
Quiero a ese pez en el campo de juego el día del Super Bowl.
Хочу, чтобы рыба была на поле Суперкубка в воскресенье.
¿ Por qué se lo roban dos semanas antes del Super Bowl?
И почему это случилось сейчас, за две недели до Суперкубка?
Es el Super Bowl, se ponen duros.
Охрана усиленная, сейчас неделя Суперкубка.
Muchas, va a ser el Super Bowl.
Это ж Суперкубок! - А что насчёт бассейна?
Falló el gol de campo final en el Super Bowl de ese año.
Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
"Pateador estrella :" Listo para el Super Bowl ".
"К Суперкубку готов — хвастается звёздный подающий".
Faltan cinco segundos en este, el Super Bowl XVII.
Осталось 5 секунд до конца финала 17-го Суперкубка.
Los Delfines pierden el Super Bowl.
"Дельфины" проиграли Суперкубок!
¿ Van a posponer el Super Bowl?
Отложат ли Суперкубок?
El Super Bowl en que Finkle falló el gol de campo.
Это могло бы быть кольцо Суперкубка, но Рэй Финкл промазал.
Y la gran noticia en este Super Bowl es el secuestro del quarterback titular de Miami, Dan Marino.
И самое большое происшествие этой игры Суперкубка, случилось совсем недавно... похищение главного распасовщика Майами, 13 номера — Дэна Марино.
A mí me encanta el domingo del Super Bowl. ¿ A ti no, Dan?
Обожаю воскресенье и Суперкубок. А ты, Дэн?
Claro que nunca ha habido una patada tan crucial en un Super Bowl...
Конечно, не было ещё такого решающего удара на Суперкубке как знаменитый, "удар о котором знает весь мир".
Por ejemplo si buscaran las jugadas más estúpidas en la historia del fútbol americano leerían que un pateador de Miami llamado Ray Finkle falló un gol de campo de 24 m al final del Super Bowl XVII.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Queremos verlo en el "Super Bowl".
Мы хотим крутить ее во время Супер Кубка.
No pararé hasta que salgas en tu propio anuncio emitido durante la Super Bowl que estés ganando.
Я не буду отдыхать, пока у тебя не будет своей рекламы Кока-Колы и она будет в эфире, как раз когда ты будешь брать Супер Кубок.
Saben que están en los play off. Vamos a un Super Bowl consecutivo.
Они знают, что уже попали в плей-офф.
- żRecuerdas a Troy del Super Bowl?
- Привет, Джерри, ты помнишь Троя.
Hay una fiesta de superintendentes, "El Súper Baile".
Там у них какие-то танцы для управляющих, "Супер бал". ( похоже на Суперкубок, Super Bowl )
¿ Se retirará Elroy con el anillo de la Super Bowl?
Думаешь, Элрой уйдет в отставку после того, как выиграет Кольцо Супер Кубка?
Vi que el Chateau Hau-Brion del'81 que había traído lo vertían en un bowl de sangría fruta enlatada y cubos de hielo eróticos.
Оглянувшись, я увидел как принесённое мною "Шато О-Брион" 81-го года было вылито в общую чашу, заполненную сангрией резаными фруктами и эротическими кубиками льда.
Ahora sólo lo veo el domingo de Super Bowl.
Теперь мы встречаемся только на футболе.
¡ La atmósfera está cargada de electricidad esta noche en la Super Bowl XXXlll!
Атмосфера на восемнадцатом Суперкубке накалена до предела.
Una vez, en la Cotton Bowl de 1975.
Однажды, Джон. На Суперкубке 1975 года.
- Estuve en el Super Bowl, recuerdan?
- Это было на СуперКубке, помните?
¿ Ha estado usted corriendo escaleras arriba en el Rose Bowl los últimamente?
В последние пару минут бегали вверх-вниз по лестницам на стадионе?
Una vez probe un bowl de sal.
А я однажды съел большую миску соли!
Nos conocimos antes de la Sugar Bowl.
Мы встречались перед розыгрышем.
Menudo partido, el de esa Sugar Bowl.
Славная тогда была игра.
He visto vídeos tuyos después de la Sugar Bowl.
Я смотрел записи твоих игр после того финала.
Perdí una pasta por tu desastre en la Sugar Bowl.
Я потерял кучу денег на вашем проигрыше кубка.
Te recuerdo de aquel partido de la Sugar Bowl del 96.
Я помню вас по финалу кубка 96 года.
Como Shane Falco, ese gran quarterback que desapareció del mapa... después de su desastrosa actuación en la Sugar Bowl.
Например, Шейна Фалко, который пропал из виду после катастрофического разгрома в финале Кубка.
¡ Viene siendo así desde la Sugar Bowl!
Это стало для него нормой после разгрома в кубке.
¡ Con dos anillos de la Super Bowl!
У меня два кубковых перстня!
Dormí en sábanas de satén, comí papas fritas de un bowl de plata, me conduje por toda la ciudad en minitaxis, pero hay algo que el dinero no puede comprar, como el amor que encontré en una librería cerca de Russell Square.
Я спал на атласных простынях, ел рифлёные чипсы из серебряных чаш, разъезжал по всему городу на такси, но есть вещи, которые нельзя купить, такие как любовь, которую я нашёл в маленьком книжном магазине на Рассел-Сквер.
Como te gustaría, si yo te dejara solo. Por horas con nada excepto un bowl de comida para perro.
Как бы тебе понравилось, если бы я оставила тебя наедине с миской собачей еды?
Fue una noche decepcionante para estos campeones del Súper Bowl.
# # Да, разочаровала нас нынче эта игра чемпионата за Супер-кубок.
¡ A este mamón lo voy a poner junto a porquería de los dedos de los pies que me encontré en el estadio de los Gators!
Потом дай мне эту книжицу для коллекций эта хрень будет лежать сразу за тем заусенцем что мы нашли на Gator Bowl.
También tengo un cupón del Johnny Bowl.
А у меня еще есть купон на "Johnny Bowl".
En el Super Bowl. Dios mío, estoy cansado de acertar.
Как же я устал, что всё время прав!
Como la Rose Bowl.
Это что то типо традиции - Потерять Розочку!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]