Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Brahms
Brahms Çeviri Rusça
95 parallel translation
Está bien, toca entonces "canción de cuna" de Brahms.
Хорошо, сыграй "Колыбельную" Брамса.
¿ Le gusta Brahms?
Вам нравится Брамс?
- ¿ Le gusta Brahms?
- Вы любите Брамса?
Hay un buen concierto en Salle Pleyel el domingo. Brahms.
В воскресенье вечером в "Плейэль" пройдёт концерт Брамса.
¿ Le gusta Brahms?
Вы любите Брамса?
Fuimos al concierto y nos sentamos en el palco cogidos de la mano y escuchando a... ¿ Brahms?
Это было в Лондоне, мы сидели на балконе и слушали Брамса. А может, и не его.
¿ Le gusta Brahms? "
"Вы любите Брамса?"
¿ Pero qué son Brahms?
- А кто такой этот Брамс?
Eso son Brahms.
Это и есть Брамс.
Qué bien que decidió que le gusta Brahms.
- Я рад, что вы любите Брамса.
Brahms.
- Брамс. - Откуда ты знаешь?
Ah, ¿ te gusta Brahms?
О, ты любишь Брамса?
No tenía nada que hacer. No recordaba si me gustaba Brahms o no.
Так вышло, я не могла вспомнить, люблю ли я Брамса.
¿ Me gusta Brahms? ¿ Cuál es mi color favorito? ¿ Me gustan las rosas?
Люблю ли я Брамса, какой мой любимый цвет, люблю ли я розы, люблю ли тебя?
- ¿ Qué habéis hecho? - Escuchar a Brahms.
- Слушали Брамса!
- Deja de hablar de Brahms.
- Да хватит уже про Брамса!
Pero fue aqui en Golan que Brahms compuso el cuarteto.
Но именно в Геллене Брамс написал свой квартет.
Brahms escribió una canción parafraseando el Eclesiastés.
У Брамса есть гимн "Парафраза Экклезиаста".
El vals que he interpretado es de Johannes Brahms.
Вальс, который я играл, написан Иоганном Брамсом.
Del puño y letra de Brahms, la reconozco.
Оригинальная рукопись с почерком Брамса, я узнал его руку.
Es totalmente desconocido, sin duda una pieza de Brahms, y aun así... desconocida.
Совершенно неизвестная, но, определенно, работа Брамса, и, к тому же, неизвестная.
Y en su piano, el vals de Johannes Brahms, una pieza desconocida, a mano, escrita con tinta moderna.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Soy Brahms.
Я и есть Брамс.
Había comenzado una pequeña pieza, un nocturno para usted... en el estilo de Brahms que a usted le gusta.
Я бы сочинил пьеску, вроде ноктюрна, в стиле Брамса, как ты любишь.
Usted tocará su último nocturno y algo de Brahms.
Сыграешь его последний ноктюрн и Брамса.
Hazme un favor, y toca la Rapsodia de Brahms.
Будь добра, сыграй мне рапсодию Брамса.
La Rapsodia de Brahms señor.
Рапсодию Брамса, месье префект.
Vea usted : ése es Brahms. Va en pos de la redención. Pero aún le queda un buen rato.
Он стремится к освобожденью, но время ещё терпит.
No fue defecto personal de Wagner ni de Brahms, fue de su tiempo.
Кстати, это не было личной ошибкой Вагнера и Брамса, это было заблуждением их времени.
¡ Es Brahms!
Это Брамс!
¡ El tercer ruido de Brahms!
Третий дребезг Брамса!
Brahms y la Sinfonía del nuevo mundo y Dvorák.
Брамс и... и... симфония "Из Нового Света" и Дворжак.
Y la música, y Brahms y Beethoven y Bach y Dvorák.
И музыка, и Брамс, и Бетховен, и Бах, и Дворжак.
No puedes ignorar a Haydn, Schumann, Brahms...
Он наполняет мою жизнь. Но нельзя же игнорировать Гайдна, Шумана, Брамса.
Brahms.
Брамс.
Brahms siempre fue demasiado melodramático para mí.
Конечно. Просто Брамс всегда был слишком мелодраматичен для меня.
Hacía... 4 años... 4 años que no tocaba Brahms.
Прошло... 4 года... 4 года с тех пор, как я исполнл Брамса.
Al principio te amaba porque tocabas muy bien Brahms y luego te encontré encantador, me hacías reir, pero... después de 2 años, ya ves, ¡ esto es una mierda!
Сначала я влюбилась в тебя, потому что ты так хорошо исполнял Брамса, потом ты показался мне очаровательным, смешил меня, и все это обернулось двумя годами полного дерьма!
Escucha, no te esfuerces, estuve en Moon Nigh anoche, y no reconocí a Brahms.
Слушай, не напрягайся! Я была в "Лунной ночи" вчера.
- Brahms, como siempre.
- Брамса, как всегда.
Lo sé, pero Brahms nunca supo ser corto.
Брамс, знаете ли, никогда не умел писать коротко.
De hecho, estaba tan ocupada invitando a Brahms y a Mahler que nos dejó a merced de 26 tutores y siete pianos.
И была так озабочена приобщением нас к музыке, что у нас было 26 учителей и семь роялей.
Prueba Brahms.
Попробуй Брамса.
Ahora toca la Canción de cuna de Brahms.
Теперь сыграй "Колыбельную" Брамса.
Me habló de un ensayo maravilloso del Concierto de Violín de Brahms con Isaac Stern.
Его репетиция прошла великолепно. Скрипичный концерт Брамса с Исааком Стерном
¿ Vd. Estuvo en la grabación del cuarteto de Brahms?
Вспомнила : я видела вас в прошлом году, когда Маркус записывал квартет Брамса.
Le gusta Chopin y Brahms.
Ей нравятся Шопен и Брамс.
Brahms diría : "Con intimíssimo sentimento."
Брамс написал бы : "Проникновенно".
Empezaremos con Brahms.
Начинаем с Брамса.
Un La sostenido y un Fa y un Fa y un Sí y un Re... y Brahms y Beethoven.
и... и... и... и... и Брамс и Бетховен.
Suena a Brahms.
Это, похоже, Брамс.