Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Bring
Bring Çeviri Rusça
159 parallel translation
Casamentera, casamentera Yo traigo el velo
Matchmaker, matchmaker I'll bring the veil
Tráeme un anillo porque estoy deseando ser la envidia de todo el mundo
Bring me a ring for I'm longing to be The envy of all I see
- Then bring to us the special French pate.
- Then bring to us the special French pate.
Bajen el telón
# Bring down the curtain
¡ Bajen el telón!
# Bring down the curtain
Trae a tu jefe aquí.
Bring your boss here.
Gonna bring you down
Опущу тебя
Don't forget to bring along your top ten list
Не забудь принести свою личную десятку лучших
es hora de traer el dolor, aplaudan al señor Chris Rock!
Самое время для Bring the pain. Поприветствуйте мистера Криса Рока!
# Tráiganme mi arco de oro ardiente
# Bring me my bow of burning gold # Где верный меч, копье и щит,
# Tráiganme mis flechas de deseo
# Bring me my arrows of desire # Где стрелы молний для меня?
# Tráiganme mi lanza :
# Bring me my spear :
# Tráiganme mi carro de fuego!
# Bring me my chariot of fire! # Мне колесницу из огня.
No hay muchos ejemplos en los cuales puedes juntar a dos antiguos enemigos a los más altos niveles, y discutir lo que pudo haber pasado.
Не так-уж много примеров... There aren't many examples в которых вы можете взять двух бывших врагов... ... in which you bring two former enemies together что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
- I switch it back - DJ bring it back
- I switch it back - DJ bring it back
# ¿ Por qué tendríamos que planear el día de mañana? #
Why should we plan what tomorrow will bring
Prepárate.
Bring an umbrella.
says my old man, "Bring it on."
"говорит мой старик. — Несите".
I'd drive around, he'd find it or the cops would find it, bring it back, I'd walk down the street, jump in the car, pinch the window, unlock it and jump back in and start it. He'd come running outside, chasing me. I'd be like, " Hey, BLEEP you!
Я гонял по округе, он находил ее или копы находили, возвращали назад, прогуливаясь по улице я прыгал на машину, отгибал стекло, открывал её, запрыгивал в нее и заводил.Он выбегал, гнался за мной В ответ я : " Эй, * * *!
Tráelo acá.
Bring it over here.
No bring sus gente en esto, oka?
Давайте не привести свой людей в этом, ладно?
Quisiera inaugurar el primer congreso diplomático entre los representantes del planeta Tierra y los 456.
Никогда. If I might bring into session, the first diplomatic congress между представителями планеты Земля и представителями 456.
Bring Me the Head of Oswaldo Castillo Traeme la cabeza de Oswaldo Castillo.
Медиум Сезон 05 серия 19 "Принесите мне голову Освальдо Кастильо"
# Don't bring around a clud to rain on my parade # ¶ No traigas una nube que, haga llover en mi desfile ¶
И не надо портить Праздник мне!
Bring me sunshine.
Даруй мне солнечный свет.
Bring it.
Черт с ним.
# Words can't bring me down # # Las palabras no me pueden deprimir #
* Слова не могут сломать меня. *
# Yes, words can't bring me down # # Sí, las palabras no me pueden deprimir #
* Да, словам не сломить меня *
# So don't you bring me down today # # Así que no me deprimas hoy #
* Так что не пытайтесь сломать меня сегодня *
# Yes, words won't bring us down # # Sí, las palabras no nos deprimirán #
* Нет, слова не не сломают *
# Yes, words can't bring us down # # Sí, las palabras no nos deprimirán #
* Нет, слова нас не сломают *
# So don't you bring me down today # # Ooh, ooh-ooh, ooh... # # Así que no trates de deprimirme hoy # # Ooh, ooh-ooh, ooh... #
* Так что, вы меня меня не сломаете сегодня * * Ооо *
# Don't you bring me down today # # No trates de deprimirme hoy #
* Вы меня меня не сломаете сегодня *
# Don't you bring me down # # No trates de deprimirme #
* Вы меня меня не сломаете сегодня *
* To bring forth the rhythm and the rhyme * Para unir el ritmo y la rima.
* Почувствовать ритм и слог *
* To bring you a show with no intoxication * * A traerte un espectáculo sin contaminación *
* Устроить вам шоу без интоксикации *
Enséñale la cadera.
Bring up your hip.
¿ Por qué traerías a colación el tema de los vigilantes?
Why would you bring up vigilantes?
Así que, a veces me traigo el correo a casa.
So, sometimes I just bring the mail home.
Mamá, ¿ qué pasa? No hemos venido aquí para besarnos y reconciliarnos.
Мама, что случилось? I didn't bring us all here to kiss and make up.
Pero, bien. â ™ ª Who's gonna bring the flying pain?
Но вкусно. Итак, я говорила тебе, что мой набросок может быть не совсем точным.
Traeré el camión.
I'll bring the truck around.
para producir un escarabajo a término.
to bring the queen beetle to term.
# Reparte alegría al máximo # # Reduce la melancolía al mínimo # # y ten fe, o el pandemónium # # es probable que salga a escena. #
John Boutte, Paul Sanchez and Craig Klein - "Accentuate the Positive" * Spread joy to the maximum bring gloom down to the minimum * * and have faith, or pandemonium * * is liable to walk upon the scene *
Tú tráeme el novio
You bring the groom
No me traigas anillo
So bring me no ring
QUINTO DÍA
And have no place to go Come to see me, baby and bring along some dough
Bueno, Bob.
- I'll try and bring something back that will meet that objective.
# Don't bring around a cloud # ¶ No traigas una nube ¶
Не смейте портить
Adelante.
Bring it on.
Bring it on, Ronnie.
Отпустите девченку.