Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Bruja
Bruja Çeviri Rusça
4,315 parallel translation
Así que otra bruja prepara un brebaje mortal para silenciarlo.
И другая ведьма состряпала смертельное зелье, чтобы он замолчал.
La primera bruja es una empleada del correo, actualmente de vacaciones en Florida.
Наша первая ведьма работает на почте, в настоящее время в отпуске во Флориде.
La segunda bruja es una vendedora farmacéutica con un arresto por conducir ebria en su prontuario.
Ведьма № 2 продаёт фармацевтические препараты, у неё привод за вождение в нетрезвом виде.
La bruja número tres es la mismísima Sra. Brewer.
Ведьма № 3 - собственной персоной мисс Брюер.
Puede que una bruja nerviosa haya hecho una poción con cianuro para impedir que un compañero de brujería dejara la pandilla.
Нервная ведьма могла сделать зелье с цианидом, чтобы остановить другую ведьму от разоблачения вашей банды.
La bruja misteriosa no sólo dejó su ADN.
Наша загадочная ведьма оставила после себя не только ДНК
¿ Qué bruja?
какая ведьма?
La coincidencia no fue con Ed Lusk, sino con otra bruja.
Совпало не с Эдом Ласком, а с другой злой ведьмой.
Estamos aquí por la bruja.
Мы пришли за ведьмой.
Esa bruja... quiero decir...
Эта коза.. То есть...
¿ Y has encontrado a esa bruja doctora que casi me mata?
Ты нашел знахарку, которая чуть не убила меня?
Tuvimos que conseguir una bruja para hacer un hechizo de localización para encontrar a mi amigo aquí.
Попросил ведьму прочесть заклинание поиска, чтобы найти здесь моего друга. Я не знала, что ты готовишь.
Si aún eres una bruja, lo cual con nuestra suerte y tu habilidad probablemente no sea el caso.
Если ты все еще ведьма, что при твоем везении и навыках маловероятно.
Esos panqueques al igual que yo, están esperando por ti que hagas de bruja para sacarnos de una maldita vez de aquí.
Эти блинчики, как и я, ждем, чтобы к тебе вернулись ведьминские силы, и мы убрались отсюда.
Hablé con cada bruja, cada chamán, cada vidente en 20 países alrededor del planeta, y cada pista era un callejón sin salida.
Говорил с каждой ведьмой, с каждым шаманом, с каждым медиумом в 20 странах по всему миру, каждая зацепка приводила в никуда.
¿ Así que tu abuela era bruja?
Значит, твоя бабушка была ведьмой?
Mi abuela era bruja, sí, más una curandera espiritual que una bruja.
Моя бабушка была бруха, да, хотя больше духовная целительница, чем ведьма.
Esta es la peor idea que hayan tenido, y eso que habían contratado a la Malvada Bruja como niñera.
Это, похоже, самая безумная идея, приходившая в ваши светлые головы, хотя вы и на няню ведьму наняли...
Tráeme a la joven bruja.
Отдайте мне молодого Бруджа.
Ojalá pudieras oírme, bruja.
Лучше бы ты меня слышала, сучка.
¡ Oye, bruja!
Эй, старая карга!
Tío Stan, ¿ realmente le robarás a una bruja?
Дядюшка Стэн, ты правда обокрал ведьму?
Esa vieja bruja debería disculparse por negar mi derecho a comprar basura barata.
Это эта старая карга должна извиниться, что отказала мне в праве купить дешевую безделушку.
Encontremos a esa bruja.
Пошли, найдем эту ведьму.
Según el folleto del mercado de pulgas, la bruja vive en una guarida de bruja en la Montaña de la Bruja.
Согласно брошюре барахолки, Рукастая ведьма живет в ужасном логове рукастой ведьмы на горе Ведьмина рука.
¡ Deja de decir bruja!
Хватит повторять рукастая ведьма!
Julie tenía grandes problemas con Danielle Bailey, reinante ganador hoja de oro y un bruja de verdad con mayúscula "B"
У Джули были серьезные разногласия с Даниэль Бейли, действующей победительницей "Золотого Листа" и настоящей сучкой-злючкой.
¿ La que erróneamente me llevó a creer que era una bruja que sabía cómo ayudar a Damon y a Bonnie?
Та, которой ты ошибочно заставил меня верить, Была ведьмой, которая занала, как помочь Деймону и Бонни?
Sólo hay una cosa que puede resistir la compulsión sin necesidad de la verbena, y eso es una bruja.
Есть только одно существо, которое может противостоять внушению обходясь без вербены, это ведьма.
Eres una bruja.
Ты ведьма.
Lo sé y yo pensaba que eras una bruja... hipersensible supongo.
Я знаю, но я думал, что это ты слишком чувствительная, даже стервозная.
Te he traído un caldero de bruja para la víspera de Halloween.
Для тебя ведьминское зелье в канун Хэллоуина.
Oye, venga, te pones la cara verde, un chaleco antibalas... Y eres la Bruja Malvada del chaleco.
А давай ты раскрасишь лицо зелёным, наденешь кевлар, и будешь Злой Ведьмой Востока.
Volver de la muerte y ser esclavo de la Bruja Mala tiende a hacerte eso.
Восстал из мертвых, умудрился побыть рабом сбрендившей ведьмы. Что поделаешь, пришлось.
La bruja del mar.
Морская ведьма.
O tiene una ventaja de bruja.
Или у нее есть преимущество ведьмы.
¿ Qué? , ¿ se suponía que era un secreto lo de que es una bruja?
Что, это секрет?
No practico, así que no tengo ventaja de bruja, solo muchísimo trabajo duro.
Я не практикую, так что никаких преимуществ, просто много труда.
El golpeteo de los pies de los pequeños hermanos, bruja-woo, cantando en el aire, mamá y papá me llamaron una abominación.
Легкая поступь малышей, ведьмы, заклинания, а отец с матерью зовут меня выродком.
Si Kai tiene acceso a un Ascendente y está compartiendo prisión con la bruja Bennett, de alguna manera encontrará como salir.
Если у Кая есть доступ к асценденту, и он там вместе с ведьмой Беннетт, он найдет способ выбраться.
Ahórrame la charla, bruja.
С меня хватит, ведьма.
Eres una espía, eres una bruja, me mentiste acerca de la muerte de Mary.
Ты - шпионка, ты - ведьма, ты солгала мне о смерти Мэри.
La bruja crea debilidad en Abraham.
Ведьма обнаружила слабость Авраама.
Mata a la bruja.
Убей ведьму.
La bruja muere primero.
Ведьма умрёт первой.
¡ Soy una bruja!
Я ведьма!
- Se comió la campana de la bruja cuando...
когда мы... Понял.
Kai, si le tocas un pelo de su pequeña y molesta cabeza de bruja, te mataré y...
Кай, если ты хоть дотронулся до этой раздражающей ведьмочки, я убью тебя и...
Seis letras, bruja analfabeta, B.
5 букв, необразованная ведьма на Б.
¡ Solo soy una vieja Thunder-bruja arrastrada!
Я всего лишь убойная карга!
¡ Parloteas un poco de tus cosas de bruja, y entonces pum! Todo el que esté en el círculo de luz sujetando el ascendente se va a casa. Por cosas de bruja, supongo que te refieres al hechizo.
любого стоящего в кругу света держа асцендант перенесется домой под ведьминским вуу я подразумеваю заклинание держа асцендант перенесется домой. покажи мне это когда прийдет время