English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Burro

Burro Çeviri Rusça

1,028 parallel translation
¡ Oh muchacho! ¡ Qué burro eres!
- Ну ты, мучАчо, даешь!
VERÓNICA Y SU BURRO
Вероника и лентяй
¡ Yo no soy ningún toro, so burro!
Я тебя не бык, ишак какой-то!
¡ Pero la tocaron, so burro!
Но они играют, осел ты!
Si trabajara como un burro, terminaría más rápido pero sólo me pagarían menos, y se enriquecerían más ellos.
Я мог бы все сделать за полсмены, если бы работал беспрерывно но мне бы просто урезали зарплату.
¡ Si trabajé allí como un burro!
Я работал там как вол!
¡ Pedazo de burro!
Глупый осел!
"Si quisiera, estallará la guerra y el burro del Comisario Juve, no podrá hacer nada"...
"Я взорву планету, когда пожелаю..." "... и тупица Жюв ничего не сможет изменить ".
¡ Mis manos son como el lomo de un burro!
У меня руки, как ослинная спина.
¡ No seas burro!
- Не будь глупцом.
Prefiero quedarme burro.
Лучше я так и останусь ослом.
- ¡ Vamos, burro!
- Ну, осёл!
¡ Sí, burro!
Верно, тупица.
- No veríamos tres en un burro.
- Да у меня на поезд денег уже нет.
¡ Toma! ¡ Toma! ¡ Para que dejes de ser burro!
Это научит тебя!
" Id al poblado que está delante de vosotros. Enseguida encontraréis una burra atada y a su lado veréis un burro joven.
" Пойдите в селение, которое прямо перед вами, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею.
Los discípulos fueron e hicieron lo que les ordenara Jesús : trajeron la burra y el burro joven. Después les tendieron parte de su ropa y Él se sentó encima.
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус, привели ослицу и молодого осла, и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
Llévense el burro y espérennos allí.
Возьмите осла и ждите нас там.
¿ Su mula por ese burro?
Послал вам вместо лошади этого осла?
Como un burro.
- По ослиному.
Deberias saber que es así como te volverás un burro.
что можешь остаться в дураках.
Qué burro!
Что за осёл!
Ven, sube sobre el burro.
Иди сюда. Садись на осла.
La fiebre del burro.
Ослиная лихорадка.
¡ Burro, cretino, cornudo! ¿ Has oído?
Болван, тупица, рогоносец, идиот!
Quiero decir, o bien estoy con el brigadier... en el cuartel general haciendo programaciones, lo que es muy, muy difícil,... o bien que estoy corriendo, haciendo té y siendo el burro de carga general.
Я обедаю с Бригадиром и я веду картотеку в штаб-квартире, что очень и очень трудно, и еще я делаю чай и ношусь на побегушках.
¿ Se puede montar una rueda de burro y un sistema de poleas?
Вы можете установить вспомогательный двигателей и систему блоков?
para que algo se rompiera, se alterara, se deshiciera, y apareciera a plena luz esta verdad decepcionante, triste y ridícula como unas orejas de burro.
и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
A ver si metes la pata que tú eres un burro.
Смотри не перегни палку, ты такой грубый!
¡ Ves que eres un burro ignorante!
Боюсь, ты просто не в курсе дела, дорогая.
¡ Hay mucho burro allí!
Hay mucho burro alli! ( Здесь есть много ослов! )
¡ Hay mucho burro allí!
Здесь есть много ослов!
Burro es "hi-hi-aaaaah"
Burro - это... иа!
Burro-burro es "hi-hi-aaaaah"
Burro... burro - это Иа! Иа!
Estüpidos de segunda mano, mordedores eléctricos de culos de burro! En el nombre del Señor... exigimos entrar en este sagrado castillo! ;
Эй, вы, втopocopтныe дeшeвки, элeктpoвeники нaвoзныe!
¡ Piscina, paseos en burro, por favor!
Бассейн и ослик! И все бесплатно!
¡ Que burro soy!
Какой осел!
"Querido Polla de Burro"
"Уважаемый Ослиный Член"
Coge a tu burro. Eso es. Haced lo que os diga.
Не слишком много, я знаю, но там тепло, сухо и вдоволь свежей соломьl.
- Viene en un burro.
Пророк? На ослице?
¡ Te conseguí chicas, mudo burro!
Тёлок тебе подкинул, конь неговорящий!
- No seas burro.
- Да не будьте такой задницей.
¡ Desgraciao, pedazo de burro!
Отпусти, неслух!
Está escrito en el Libro de Obadiah... ... que un hombre golpeará a su burro y al de su sobrino...
Истинно, как написано в Книге Обадии, что в это время... изобьет человек своего осла и осла своего племянника.
- ¿ Para quién es? ¿ Qué es? ¡ Ábrelo, burro!
- Не спрашивай, открой!
Como un idiota, un burro.
Идиотом, кретином.
- El burro del año.
- Кретином года!
"Terminarás por convertirte en un burro, a fuerza de dejarte montar".
Ты когда-нибудь рехнешься, если не прекратишь
Como me lo dice el burro, no me enfado.
- Конь сказал, поэтому не обижаюсь.
Allí están. - Hemos visto al burro fuera
Где вы были?
- Eres más pesada que un burro.
- Ты упрямее осла

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]