Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Buses
Buses Çeviri Rusça
94 parallel translation
Además de mantener a los aviones en tierra, todos los transportes de superficie tales como, autos, camiones, buses, trenes, buques, deberán permanecer estacionarios de ahora en adelante.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Aún hay buses que van allí
Туда идет автобус.
He colocado 12 buses de policía antidisturbios cerca.
Я разместил неподалёку 12 патрульных машин.
Me apestan los buses
Ненавижу автобусы.
Solamente deambulando... ya sabes, mirando por ventanas de buses y trenes y coches...
Я ходил туда, сюда... смотрел в окна автобусов, поездов, машин...
¡ Los buses no van a ningún lado!
Ёти автобусы едут в никуда!
Probablemente andan buscando monedas en la estacion de buses.
Наверное ищут себе квартиру на автобусной остановке.
Se me confundió el horario de los buses. Y era- - Era demasiado tarde.
Я перепутал расписание автобуса и опоздал.
Escúchame, las chicas son como los buses.
Так вот, знай, девушка – это как автобус :
Como buses, como espejos, como horcas.
Как автобус, как зеркало, как удавка.
Vi un par de buses en el garaje.
Я видел пару автобусов в гараже.
Están diciendo que tomaremos unos buses, los reforzaremos con aluminio a los lados y luego iremos a la tienda de armas donde nuestro amigo Andy jugará a los vaqueros saltando a la mierda del vagón.
Вы предлагаете взять автобусы, укрепить их алюминиевыми щитами, потом поехать в магазин оружия, где наш дружок Энди разыгрывает из себя ковбоя.
Todos los días tenía que tomar dos buses para ir a la escuela.
Мне приходилось ездить на 2 автобусах в день.
Transporte son coches, buses, aviones
Транспорт - это машины, автобусы, грузовики...
¡ Eh! ¡ Sí, todo el mundo sabe que los buses son manicomios móviles!
Эй, да все знают, что автобусы - это просто передвижное убежище!
Ese es mi jardín, no una parada de buses.
Это мой двор, а не автостоянка.
I was watching your programme and someone was saying I was a faffing around in trying to remove the bendy buses.
ак-то € смотрел твою передачу и кто-то сказал, что € не сдержал обещание убрать из города сдвоенные автобусы
You said before you were mayor, "I will get rid of the bendy buses."
¬ предвыборной речи ты говорил : "я уберу сдвоенные автобусы из этого города"
.. I am told that we are announcing the removal of the bendy bus from three routes, 80 buses.
ћне сказали. что в п € тницу будет объ € влено о перемещении 80 сдвоенных автобусов с трех маршрутов
this is a message from you on the back of one of the lovely buses. Changing gears at lower revs reduces your C02 emissions and saves you money.
вот тут послание от вас на боку одного из этих милых автобусов ѕереключение передач на небольших оборотах уменьшает выхлоп углекислого газа и экономит ваши деньги.
No hay buses a esta hora.
Автобусы уже не ходят...
No hay paradas de buses aquí.
Здесь нет ни одной автобусной остановки.
Puedes checkear los buses hacia el sur, si es que tienes el tiempo.
Вы автобусный контролёр на юг. если у Вас есть время. - Спасибо..
Ese es el tipo. Está aquí cada mañana esperando los buses que vienen del norte.
Приходит сюда каждое утро,
¿ O jovencitas vírgenes directamente llegadas de la estación de buses?
А может молодых девственниц прямиком с автобусной остановки?
Los buses y los turistas pasan, y siempre ese sonido irreal, Que cada vez dispara los ataques de celos y ansiedad de Marcel.
Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя.
¿ En la estación de buses?
На автобусной станции?
Pasaba por aquí y recordé que dijiste que si pasaba por aquí 2 buses de ida, 3 de vuelta ; 5 oportunos buses
Я просто проходил мимо и вспомнил, что ты говорила, чтоб если я буду проходить мимо... два автобуса до сюда, три - обратно до дома.
Sí, he tenido que cambiar buses, como cinco veces.
Да, мне пришлось пять раз пересаживаться.
Hey, trenes y buses son focos de actividades gitanas Mantenganse alerta
Поезда и автобусы - рай для цыган-воров. Нужно быть начеку.
Se lo estas preguntando al tío que solía estar autobuses y pancartas publicitarias en Omaha o al tío que necesita que le invites a las copas esta noche?
Are you asking the guy who used to be on buses and billboards in Omaha or the guy who needs you to pay for his drinks tonight?
La línea de buses DTA... la recorre tods las semanas.
Она каждую неделю ездила по одним и тем же автобусным маршрутам.
Los buses siempre tardan
Автобусы всегда опаздывают.
No eres muy de buses, ¿ verdad?
Обычно ты не ездишь на автобусе, да?
HJob. ( Hobos Jacking it On Buses )
Онанизм.
Ng Yiu-Wah. Se te acusa de asalto el 18 de Octubre en la estación de mini-buses.
Нг Ю-Ва, вы обвиняетесь в нападении на микроавтобус 18 октября 2010 г.
Cuando controle la estación de mini-buses nos haré ricos a los dos.
Когда я подомну под себя маршруточников, мы с тобой станем богатыми.
Tu madre tenía el pelo largo como el tuyo, cuando viajaba en buses turisticos, antes de que se produjeran las explosiones de Brasil.
О, у твоей мамы были волосы такой же длины, но тогда она пускалась в автобусные турне, прежде чем начала делать питательные маски для волос. Да, Руфус? Люблю бездельников.
Me dijo que lo encontrara en la autoridad portuaria del terminal de buses en media hora y que lo esperara.
Он сказал встретить его в автобусном терминале через полчаса и ждать его там.
¿ Terminal de buses?
Автобусная остановка?
Conductores de buses, colectores de basura, porteros.
Помощники официантов, мусорщики, швейцары
Quiero que llevéis tres buses a la iglesia, las ventanas tienen que ser tintadas, y un jet de carga C-5 a tope de combustible esperándonos en LAX.
Мне нужны три автобуса к собору, стекла должны быть затемнены, в международном аэропорту нас должен ждать самолет С-5.
Hay tres buses.
У нас есть три автобуса.
Líneas de visión... cámaras, casas, pisos, trenes, buses, tranvías.
Линии обзора - камеры слежения, дома, квартиры, поезда, автобусы, трамваи.
He encontrado cartas en la consigna de una estación de buses que prueban que Siobhan Martin mintió acerca de no estar en contacto con su hermana.
Я нашел письма в шкафчике на автобусной станции, которые доказывают, что Шивон Мартин соврала о своих отношениях с сестрой.
Parada de Buses Uno no espera ver eso, ¿ verdad?
Просто не ожидаешь увидеть такое, а?
¿ Algo de la estación de buses?
Что с автобусной станцией?
Tenemos un testigo en la parada de buses, esperando su llegada.
У нас есть свидетель на автобусной стации, он вас ждет.
Anda y toma un taxi en el terminal de buses.
Возьмите такси или на автобусе езжайте.
No hay más buses por hoy.
Автобусы уже не ходят.
Somos como los buses.
Мы как автобусы.