Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Buén
Buén Çeviri Rusça
66,813 parallel translation
Buen intento.
Хорошая попытка.
La tina tiene un buen tamaño.
Ванна вроде неплохого размера.
Me gusta un buen apuñalamiento de vez en cuando.
Мне нравится наговаривать на всех.
Ahora es buen momento?
К вам можно?
Es un buen argumento
Это хороший довод.
Buen dia
Доброе утро.
Buen intento, pero ustedes dos hicieron algo para sacarlo y no queres que eso salga a la luz apareciendo por ejemplo en publico
Хорошая попытка, но, чтобы вытащить его, вы двое провернули что-то, к чему не хотите привлекать внимание, появляясь вместе на людях.
Buen trabajo.
Молодец.
Buen trabajo. Podemos usar eso.
Отлично, и мы можем это использовать.
No es un buen momento.
Сейчас не время.
Es un buen padre.
Он хороший отец.
Continua el buen trabajo. Te conviene.
Продолжай в том же духе тебе это идёт
Siga con el buen trabajo, Sr. Beck.
продолжай в том же духе, мистер Бек
un mes antes que nuestra víctima murió. En el que Bloom pudo haber perdido 1 buen millón de dólares
За месяц до смерти нашей жертвы в котором Блум мог потерять около 1 млн
Bueno, tengo un buen presentimiento sobre New Orleans.
Ну, у меня хорошее предчувствие насчет Нового Орлеана.
Es un buen hombre.
Он хороший человек.
Buen día.
Добрый день.
Lo que soy es una amante del buen vino, deliciosa cocina y del ballet.
Я любительница хорошего вина, вкусных блюд и балета.
Bueno, si te importa el tipo de abogado que voy a ser, pon el buen ejemplo, porque Nathan merece saber la verdad.
Если тебя волнует, каким юристом я стану, покажи мне пример, потому что ты должен сказать Нейтану правду.
Buen trabajo todos
Хорошая работа
Mira, la pérdida de un buen amigo no es el camino correcto para conseguir una pasantía.
Знаете, потеря друга — не лучший способ устроиться на работу
Buen tiempo.
Хорошая погода.
Oh, "Placa de justica." Eso es un buen programa.
Такой хороший сериал О боже.
Yo era un buen detective
Я был очень хорошим детективом
- Buen trabajo, viejo.
- Отличная работа.
Sí, pero no me estás dando el dinero por tu buen corazón.
- Ты ведь принес деньги не по доброте душевной?
Buen intento.
Отличная попытка.
Pareces un buen chico.
Похоже ты хороший молодой человек.
Buen chico.
- Умничка.
Es realmente un buen trabajo, chicos.
Отличная работа, парни.
Eso es casi ciencia ficción y un buen abogado de defensa podría hacerlos pedazos.
Это что-то из научной фантастики, любой хороший адвокат порвёт вас на куски.
Oye, buen trabajo el de hoy.
Хорошая работа.
Solo quiero decir... que hiciste un muy buen trabajo al criarla.
Ты отлично её воспитал.
Un buen apretón de mano y un sincero gracias, esa es su recompensa.
Дежурное рукопожатие и сердечная благодарность - вот ваша награда. Так.
¿ Era un buen marido?
Он был хорошим мужем?
Buen día, Cassel.
Кассель!
Ya estás haciendo un buen trabajo con lo que tienes.
Ты с этим уже неплохо справлялась.
Buen trabajo.
Хорошая работа
"Tú saludas y ella dice buen día, ambos estáis de acuerdo con esa ridícula idea, hacéis un plan para no volveros a ver, y tú y yo nos emborrachamos durante tres días".
Вы признаете, что все это смешно вы больше никогда не увидитесь и мы пьем три дня подряд!
Es un buen amigo.
Он хороший друг.
Un buen sermón.
Хорошая проповедь.
Haré un maldito... buen... árbol...
Я смогу создать прекрасное... дерево.
Pues no hicieron muy buen trabajo, ¿ verdad?
Они не слишком хорошо выполняли свою работу.
- Al contrario. Estoy dando muy buen ejemplo. La gente se muere de aburrimiento aquí y yo les muestro cómo no hacerlo.
я подаю очень хороший пример! и я им показываю как развлечь себя!
Un buen abogado litigante cobra mínimo como 200 mil.
Хороший судебный юрист потянет на пару сотен тысяч.
Lo siento, no veo helado "Buen Humor" ;
Я не вижу мороженого "Юморное".
Sí. Helado "Buen Humor" agregado.
- Мороженое "Юморное" добавлено к списку покупок.
Buen trabajo, Jared.
- Ничего себе. Молодец, Джаред.
Realmente es un buen cirujano.
Не все запятые ещё расставил.
Que tengan un buen día.
Хорошего дня.
Y buen trabajo anoche.
Хорошая работа прошлой ночью.