Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Búeno
Búeno Çeviri Rusça
361,896 parallel translation
Era realmente bueno con los niños.
И был очень добр к нашим детям.
Bueno, tiene coartada.
У него алиби.
Sí, bueno, quizás contrató a uno de sus trabajadores inmigrantes ilegales a quienes les paga dos dólares la hora.
Ну, может, он нанял одного из своих рабочих - нелегалов, которым платит 2 доллара в час.
Bueno, la conversación terminó.
Тогда разговор окончен.
¿ Ya no me abren más? Bueno, les dijimos que mantuvieran a la chusma afuera.
Мы сказали, что предателям вход закрыт.
Bueno, al menos debes tener un número telefónico, ¿ cierto?
Ну, номер-то телефона вы должны были взять, да? Нет.
Bueno, no sé nada, ¿ o sí?
Что ж, я ничего не знаю.
Bueno, quizá no había nada que acusar.
Может, не в чем было обвинять?
Bien, eso es bueno, porque si escucho a alguien más hablar sobre cualquier cosa que no sea este caso y las dos personas que fueron asesinadas, lo pondré en la próxima orden de transferencia.
Что ж, это хорошо, потому что если я хоть еще раз услышу от кого-либо, то что не связано с этим делом и двумя убитыми, я оформлю на него приказ о переводе.
Bueno, tu hermana dice que su prometido y tú estuvieron en su casa anoche.
Твоя сестра сказала, что ты с ее женихом вчера были у неё. Да.
Bueno, no cambiaste lo suficiente.
Ну, не достаточно сильно. Вставай.
Bueno, yo no hice nada.
Я ничего и не сделала.
Bueno, vergonzoso lo de Júpiter, ¿ no?
Юпитеру должно быть стыдно.
Bien, bueno, te vamos a sacar ahora de aquí ahora, Marvin, conseguirte ayuda.
Мы уведём тебя отсюда, Марвин, Поможем тебе.
- Bueno.
- Хорошо.
Bueno.
Хорошо.
Bueno, no hay tiempo para ir de compras.
ВАЙЕТ : По магазинам ходить некогда.
Bueno, podría haber funcionado.
Ну, могло и сработать.
Bueno, ¿ cómo no iba a hacerlo?
А как я могу перестать?
Bueno, necesitamos su ayuda.
Ну, нам нужна ваша помощь.
Bueno, es un comienzo.
Неплохо для начала.
Uno no muy bueno.
Не очень хороший.
Bueno, pero no ha pasado nada más, ¿ verdad?
Понятно, но больше ничего... не случилось, верно?
Bueno. Voy a trabajar.
Я возвращаюсь на работу.
Bueno, olvídalo.
Не важно.
- ¿ Bueno?
- Алло?
- Bueno...
- Понятно...
Bueno, tienes que darle a la gente lo que quieren.
Нужно давать людям то, что они хотят.
Sí. Bueno, a este pueblo le cuesta olvidarse del pasado.
Да, вообще-то, этот город не умеет отпускать прошлое.
Bueno, estoy esperando a que salga de trabajar.
Ну, жду, когда ее смена закончится.
Bueno, tengo que irme.
Не важно, пора бежать.
Bueno, si una hermana mata a otra,
Ну, одна сестра убивает другую.
Bueno.
Хорошо, только...
Bueno, bueno.
Ладно, ладно.
Bueno. Sí, ahora estoy segura de que me golpeé la cabeza.
Ага, теперь я уверена, что ударилась головой.
Bueno, ha sido la primera vez.
Такое со мной впервые.
Es bueno saberlo.
Полезно знать.
Bueno, definitivamente fue después de la primera maldición.
Ну, это было точно после первого проклятия.
Bueno, las buenas noticias son que, sea cual sea su plan para la Batalla Final, necesita ayuda.
Хорошая новость в том, что ей требуется помощь, чтобы осуществить задуманное для Последней битвы.
Bueno, quizás ahí es donde este trozo de varita entra en acción.
Видимо, как раз здесь и пригодится эта часть палочки.
Bueno, espera.
Подожди-ка.
Bueno, no lo estaremos.
А нам и не придется.
Bueno, obviamente nunca has planeado una boda.
Видимо, ты никогда не планировал свадьбу.
Sí, bueno, lo primero es devolverle su magia.
Да, и для начала нужно вернуть ее магию.
Bueno, ¿ alguna idea?
Есть идеи, как это сделать?
Bueno, ¿ qué tenemos aquí?
Что это у нас тут такое?
Bueno, nunca me gustó de todas maneras.
Она мне все равно никогда не нравилась.
Bueno, estaba haciendo un hechizo localizador cuando me di cuenta de que no me quedaba ojo de...
Я работала над заклинание поиска, и заметила, что у меня закончились глаза т...
Bueno, hazle entrar.
Ну так введите его.
Bueno, ¿ qué se supone que tengo que hacer al respecto?
Ну а я-то что должна с этим сделать?
Bueno, es como has dicho.
Ну, все так, как ты и сказал.