English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ca

Ca Çeviri Rusça

466 parallel translation
Podrías topar con la ley, hay mucho ca... nalla.
Он может обратиться к закону. Есть же мерзавцы!
CA o CC.
Что-то в этом роде.
¿ Dónde están mis cabras? ¿ Dónde están mis cabras? ¿ Dónde están mis ca...?
Где мои козы, где мои ко...
VOLTIOS CA Que esa aguja no baje a menos de 80. Ésa de ahí.
Стрелка должна держаться на 80-ти.
Llama al Dr. Dunleavy y d ¡ le que me mord ¡ ó un ca ¡ mán.
Позвоните доктору Донливи. Скажите, что меня укусил Аллигатор.
¿ Un ca ¡ mán?
Ох, господи!
Eso expl ¡ ca muchas cosas, ¿ no?
Ну что же. Теперь я получил ответы на все свои вопросы, верно?
- Condenado ca ¡ mán.
Проклятый аллигатор.
V ¡ ne por una razón específ ¡ ca.
Я пришла по делу.
Sé por qué estaban en Atlant ¡ c C ¡ ty, pero eso no expl ¡ ca n ¡ mucho menos just ¡ f ¡ ca lo ocurr ¡ do.
Я знаю, почему вы были в Атлантик-Сити, но это не объясняет и уж точно не извиняет сути написанного.
Al que tenga un ca ¡ mán en la casa lo van a morder. Y se lo merece.
Любой. кто держит в доме аллигаторов должен ожидать укусов и заслуживает их.
- De verdad t ¡ enen un ca ¡ mán.
Это правда. У вас аллигаторы!
S ¡ una ch ¡ ca qu ¡ ere ser popular en estos t ¡ empos, hay algo que t ¡ ene que saber s ¡ n falta.
Итак, если девушка в наши дни хочет внимания - есть одна вещь, которую просто необходимо знать.
Eres magníf ¡ ca.
Корди, да ты настоящая хулиганка.
Antes de ¡ r a cenar, qu ¡ ero mostrarles m ¡ s ca ¡ manes.
Джентльмены, пока мы не сели обедать я хотел бы показать вам аллигаторов.
- ¿ Qué t ¡ po de mús ¡ ca te gusta?
Какая музыка тебе нравится?
- ¿ Mús ¡ ca?
Музыка?
¿ Y un gramófono para escuchar mús ¡ ca en los v ¡ ajes largos?
А как насчёт граммофона, чтоб слушать в долгих поездках?
M ¡ s ca ¡ manes.
Мои аллигаторы.
- Los ca ¡ manes t ¡ enen c ¡ erto...
- Аллигаторов. - У нех есть определённый...
No para Florence, para los ca ¡ manes.
Да не для Флоренс. Для аллигаторов. Может они еще живы.
Perder a su ún ¡ ca h ¡ ja y a sus ca ¡ manes en la m ¡ sma noche negra.
Потерять дочь и аллигаторов в одну и ту же тёмную ночь.
- Esa ch ¡ ca está loca.
Девчонка спятила.
Esa ch ¡ ca podría volver con la pol ¡ cía.
Та девушка может вернуться с полицией.
"Que tus ca ¡ manes se descongelen y tu h ¡ ja te perdone el m ¡ smo día, es fortu ¡ to".
Разморозь своих аллигаторов и в тот же солнечный день сердце дочери тоже оттает. Фортуозность.
En la sala de mús ¡ ca no.
Только не музыкальный салон.
Te d ¡ je que tenía ca ¡ manes.
Я говорила тебе, что он держит аллигаторов.
L ¡ mp ¡ a los pulmones y ton ¡ f ¡ ca el corazón.
Прочищает лёгкие. Заставляет сердце работать.
¿ Así que ella es la ch ¡ ca?
Так вот, наконец, эта девушка.
Y con una ch ¡ ca de F ¡ ladelf ¡ a.
И с девушкой из Филадельфии.
- Es una técn ¡ ca de reclutam ¡ ento.
Рекрутинговая компания.
Hay qu ¡ enes cons ¡ deran a Nueva York la ún ¡ ca gran c ¡ udad del país.
Есть такие, кто считает Нью-Йорк единственным настоящим городом страны.
Te ref ¡ eres a la guía telefón ¡ ca de Nueva York.
А-а. Нью-Йоркский телефонный справочник?
En una fábr ¡ ca.
На фабрике.
¿ A la peste bubón ¡ ca?
А к бубонной чуме?
No creo que algu ¡ en con menos de c ¡ nco m ¡ nutos en la ¡ nfantería debería d ¡ ctar su polít ¡ ca.
Энтони, мне кажется что тот, кто стал морпехом менее пятиминут назад не должен решать стратегию целого корпуса.
Bueno, chicas, ¿ "comment ca va"?
Ну что, девочки, комон са ва?
Ca... ca... casate con migo!
Вы... вы... выходи за меня! Выйти за тебя?
Avec ca en plus, ca va?
- Мне не нужны эти деньги.
Díselo. Vamos. Et avec ca, ca suffit?
С этими достаточно?
- Comment ça va, madame?
- Алло?
Comment ça va, ma pe  te?
Пойдем, моя малышка.
- Ça sent plutôt le pétrole.
- Запах больше похож на нефть.
Traiga eso pa'cá, atrevido.
Отдай мне это, как ты смеешь
Comment ça va?
Всё в порядке?
¡ Oh, "ça oui!", ¡ no, no, no, te lo ruego! "Je t'en prie"
Да! Нет! Нет, нет, прошу тебя, нет!
Ah no, no, no, "ne fais pas ça" ¡ Sí!
Нет, Жан-Клод. Да! Нет!
Oh, Jean Claude, "on ne faire pas ça en Italia", ¿ eh?
О, Жан-Клод, нет, не надо!
" Sí, ça oui...
О, боже! Ещё, да!
Ça c'est formidable! "
О, это восхитительно!
Compte, ca suffit?
Достаточно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]