English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Campos

Campos Çeviri Rusça

2,196 parallel translation
Alfie está en los campos.
Альфи в полях.
En su mente, probablemente está en los campos, metiendo un gusano en los pantalones de Twister.
В мыслях он, наверное, в поле на сборе урожая, засовывает червяка в штаны Твистеру.
Manuel Campos.
Мануэль Кэмпос.
No creo para nada que este Campos sea el cerebro, y tu tampoco.
Я ни на минуту не верю, что за этим стоит Кэмпос, и ты тоже.
- Ahi esta Campos.
Ааа!
Manuel Campos acaba de morir en la UCI.
Мануэль Кэмпос только что скончался в больнице.
Si este es Keller, Supongo que él pagó la fianza de Campos para poder deshacerse de él.
Если это Келлер, то, я предполагаю, он внес залог за Кэмпоса.
Hoy falleció Manuel Campos.
Мануэль Кэмпос сегодня погиб.
Si, es tambien nuestra unica prueba que relaciona a Keller con el asesinato de Campos.
Ага. И это наша единственная улика, связывающая Келлера с убийство Кэмпоса.
El robo del museo de historia natural, El asesinato de Manuel Campos algo más que quieras añadir.
ограбление музея Естественной истории, убийство Мануэля Кэмпоса, может, еще что-нибудь добавишь.
Gano en los campos lo suficiente para pagar la renta y comer.
Я могу заработать в полях на аренду и еду для нас.
¿ Quién va a transplantar a Wilson si estás haciendo el corazón? Campos puede hacerlo.
Кто собирается проводить трансплантацию Уилсону, если вы трансплантируете сердце?
- Se trata de un virus letal creado porlos nazis en los años cuarenta, en los campos de concentración.
Речь идет о смертельном вирусе, созданом нацистами в сороковых годах, в концентрационных лагерях.
Después del caos de los campos, esta calma me inquieta.
На войне такой грохот стоял, что етот покой тревожит...
Más de dos campos de fútbol de distancia.
- с расстояния больше двух футбольных полей.
- Se trata de un virus letal creado por los nazis en los años 40 en los campos de concentración.
Речь идёт о смертельном вирусе, созданном нацистами в 1940-е годы в концентрационных лагерях. Эти люди развезли в разные города Испании. Это то время, через которое вирус выйдет на свободу.
Un día antes del día prometido, Alphonse se escondió en los campos de maniobra de Eastern.
За сутки до назначенного дня прибывшем на восток.
El nombre de la víctima es Raúl Campos.
Ребенка зовут Рауль Кампос.
a la víctima Campos discutiendo fuera de un bar con un hombre mayor... cuarenta años, Caucásico, 80 Kg, 1,77 de estatura.
жертву Кампос в ходе горячей перебранки около бара с мужчиной постарше... за сорок, европеец, около 70 кг, около 173 см.
No me digas que ese rasguño es de Campos.
Не говори мне, что это царапина Кампоса.
El caso de Raúl Campos.
Дело Рауля Кампоса.
¿ Conoces a Raúl Campos?
Вы знали Рауля Компоса?
Sr. Campos, es libre de irse.
Вы можете идти Мистер Кампос
No tienen otra oportunidad de hacerlo, ya que se espera trabajen en los campos constantemente a lo largo de la semana.
У них нет другой возможности это сделать, им приходится работать в полях неотлучно всю остальную неделю.
Apenas podemos costear alimento para los cuatro de lo que gano en los campos.
Нам четверым трудно прокормиться на мой заработок в полях.
- ¿ Simon Campos? - ¿ Sí?
- Саймон Кампос?
Así que si Simcoe y Campos encuentrar su materia oscura,
Если Симко и Кампос Найдут их темную материю,
Este experimento fue diseñado por el Dr. Campos quien, desafortunadamente, hoy no podrá estar con nosotros cuando recreemos el comienzo del universo.
Этот эксперимент - проект доктора Кампоса, который, к сожалению, не смог быть с нами сегодня, когда мы воссоздаём зарождение вселенной.
Lloyd Simcoe, el mentor del Dr. Campos el cerebro detrás del cerebro. Ella es Angie Tremont de New Science Report.
Ллойд Симко, куратор доктора Кампоса, разум над разумом.... это Энджи Трэман из "Нью-Сайенс Репорт".
- Empezamos por donde captamos primero a la furgoneta de la hermana de Campos, el puente de la calle 6.
- Начали с того, где мы первый раз заметили фургон с сестрой Кампоса, он был на на мосту рядом с Шестой улицей.
Mark, nos estamos quedando sin tiempo para encontrar a la hermana de Campos.
Марк, у нас осталось мало времени на поиски сестры Кампоса.
Simon Campos ha desaparecido.
Саймон Кампос исчез.
¿ Simon Campos es capaz de tramar un desmayo mundial?
Способен ли Саймон Кампос на создание глобального затмения?
Una vez que nos enteramos que su implicación en el desmayo mundial era mayor de lo que creíamos fui y analicé el modo de andar de Simon Campos y del Sospechoso Cero.
Когда мы поняли это что он замешан в деле с Затмением глубже, чем мы думали, Я вернулся к записям и провел сравнение манеры двигаться у Саймона Кампоса и Подозреваемого № 0.
Simon Campos es el Sospechoso Cero.
Саймон Кампос - подозреваемый № 0.
- Simon Campos ha desaparecido.
- Саймон Кампос исчез.
Ven conmigo. ¿ Simon Campos?
Пройдемся. Саймон Кампос?
Las autoridades le han identificado como el físico Simon Campos, el mismo hombre que...
Правохранительные органы сообщили, что его личносить установлена Это физик Саймон Кампос, человек который... - Давай сбежим вместе.
Simon campos... trabaja para tí?
Саймон Кампос работает на тебя?
Hicimos un análisis de movimiento a Simon Campos y al Sospechoso Cero.
Мы сравнили походку Саймона Кампоса - и Подозреваемого № 0.
Simon Campos es el Sospechoso Cero.
- Саймон Кампос и есть Подозреваемый № 0.
¿ Está aquí Simon Campos?
Саймон Кампос... он здесь?
Encendio el cielo sobre nosotros y luego, literalmente, sufrió una serie de explosiones y salpico estos campos con montones de roca de este tamaño.
Он пронёсся сквозь атмосферу, осветив ночное небо. За этим последовала серия взрывов, и эти поля оказались усеяны обломками вот такого размера.
Un hombre de negocios que canaliza dinero al Oriente Medio para financiar campos de entrenamiento de terroristas islamistas.
Бизнесмен, сливающий деньги на Средний Восток для финансирования лагерей подготовки исламских террористов.
Ahora, por aquí tenemos los campos de pinos, donde los primeros arándanos cultivados fueron plantados en 1916.
Итак, там у нас бесплодные земли, где сначала выращивали чернику с 1916 года.
Sólo puedo decir que nuestra seguridad ahí fuera fue pisotear sus campos.
Короче говоря - наша охрана там все потоптала.
Lamento vuestras pérdidas, pero todos vosotros sabéis que tenemos que patrullar los campos.
Я сожалею о ваших потерях, но вызнаете нам необходимо работать "в поле".
Un vicario local los dejó ejercitarse en los campos de su Iglesia.
Местный викарий позволил им жить при церкви.
El General Supremo está en los campos de maniobra del este.
Фюрер инспектирует учения на Востоке.
Sabes, y después estoy conduciendo con Campos en el asiento de atrás.
А теперь я веду машину.
¿ Qué puedo decir? Los campos para obesos no funcionan para mí.
Что я еще могу добавить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]