Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cardinal
Cardinal Çeviri Rusça
97 parallel translation
Eso no sería así.... Si no fuera un mandato cardinal y no nos dio esa orden ningún poder terrenal
Этого бы не случилось... если бы не основное предназначение.
¿ Lo mismo que le dieron al cardinal Mindszenty?
То же самое, что они дали кардиналу Миндсзенти?
Madame Doyle se pintaba siempre las uñas con Cardinal, un profundo color rojo oscuro, la otra botella era Rosa, una gama ligera de color rosa, pero sólo quedaban unas gotas de rojo brillante y en lugar del habitual olor a amoníaco,
Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета. Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета.
Ése es el pecado cardinal, Ray.
Это основной закон, Рэй.
Si me entero que le dio refugio a telépatas tendré que arrestarla por violar nuestro protocolo cardinal.
Если бы я обнаружил, что вы укрываете телепатов, то мне пришлось бы вас арестовать за нарушение нашего Главного протокола.
- Cardinal? - Déjame, abad, déjame con su cerdo!
- Господин кардинал.
Muy pertinente, poner su vestido de bautizo... para la bienvenida del Cardinal!
В таком одеянии кардинал мог бы Вас вновь окрестить.
Sin embargo, Cardinal, es mas interesante que el placer solitario...
Но, однако, господин кардинал, это не так глупо, как одиночное удовольствие.
Cardinal...
Господин кардинал!
Cardinal, puesto que no nos conocemos, permítame de enseñarlo mi libreta
Монсиньер, мы не знакомы близко. И я позволила себе принести мою записную книжку.
El Cardinal les bautizo y mi pequeño hamam
их крестил кардинал. И мое маленькое чудо.
Su fe lo hizo flojo, Cardinal, cuide su alma, yo cuidare su cuerpo
Ваша вера сделала Вас ленивым, господин кардинал. Займитесь его душой, а я займусь его телом.
Gracias por no decir nada al Cardinal, pero.... porqué?
Спасибо за то, что ничего не сказали кардиналу. Но, почему?
La guarda esta llegando con el Cardinal!
Сюда идет полиция. С кардиналом!
Cardinal! Una iglesia es un lugar sagrado!
Ваше преосвященство, церковь это святое место!
Oh, tengo un primo que es Cardinal, Roy
- Один из моих кузенов, Рой - кардинал.
Cardinal Richelieu, o sus súbditos.
Кардинал Ришелье, по крайней мере, делает вид.
"Si es una ley cardinal, por favor, manténgase en línea."
"Если это нарушение закона, оставайтесь на линии!"
Por ejemplo, una doctrina cardinal de la fe cristiana es la muerte y resurrección de Cristo.
Для примера : основная доктрина Христианской веры — это смерть и воскрешение Христа.
Las otras niñeras me habían advertido de este mismo momento, el momento cuando estarás tentada a romper la regla cardinal de las niñeras.
Другие няни меня предостерегали о моменте когда возникнет искушение нарушить главное правило няни.
Pensé, señor, que dado que el Cardinal cayó y fue enviado lejos las circunstancias en este país podían haber mejorado. Más tolerantes.
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
Lamento que el Cardinal Orsini fuese electo como Papa.
Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
¿ Era A : Aramis, B : Cardinal Richelieu C :
Кардинал Ришелье, C :
Violó la ley cardinal de nuestra profesión. Dejó que sus sentimientos guiaran su toma de decisión.
Ты нарушила главный закон нашей профессии, позволила чувствам повлиять на твои решения.
Al cardinal Keeler.
Папе римскому.
Quizás deberíamos ayudar al cardinal Wolichek en su búsqueda de respuestas.
Возможно, нам следует помочь кардиналу Воличеку в его поиске ответов.
Estás aquí para matar a Cardinal
Ты здесь, чтобы убить Кардинала.
El verdadero nombre de Cardinal es Fouad Saeed.
Настоящее имя Кардинала - Фуад Саид.
Cardinal no estaba allí.
Кардинала там не было.
En un Cessna 177 Cardinal.
Сессна 177 Кардинал.
He violado la regla cardinal.
Я выстрадала главный принцип.
¿ Crees que la identificación de una simple dirección cardinal es todo lo que necesitas para encontrar tu objetivo?
Ты считаешь, что выяснение кратчайшего направления это всё, что необходимо тебе для того, чтобы найти твою конечную цель?
Cardinal Orsini.
Кардинал Орсини.
Cardinal DeLuca.
Кардинал Де Лука.
Cardinal Colonna.
Кардинал Колонна.
Cardinal Sforza.
Кардинал Сфорца.
Cardinal Orsini, cardinal DeLuca.
Кардинал Орсини, Кардинал де Лука.
Cardinal Sforza.
с кардинала Сфорцы.
Cardinal Sforza, cardinal Sforza, cardinal Sforza, ¡ por favor!
Кардинал Сфорца, Кардинал Сфорца, Кардинал Сфорца, прошу!
- Usted Cardinal. ¿ Necesitas una bata.
- Кардинал? Тогда на вас должна быть мантия..
Su nombre es Anne Cardinal, tenía 27 años.
Ее зовут Энн Кардинал, 27 лет.
Dr. Devlin, ¿ qué tan bien conocía a Anne Cardinal?
Доктор Дэвлин, как хорошо вы знали Энн Кардинал?
Rue Cardinal.
Сожитель.
El Cardinal dice :
Кардинал говорит :
El Cardinal Richelieu le expresó de buena manera.
Лучше всего сказал кардинал Ришелье :
El protocolo cardinal de la Federación.
"Главный закон" Федерации.
El cardinal acaba de llegar!
Только что приехал кардинал.
Me entendió muy bien, Cardinal,
А Вы читали меня, господин кардинал!
Usted se cree diferente del Cardinal,
Вы считаете, что Вы не похожи на кардинала?
Una cosa que no entiendo con certeza es que Vitaly rompió la regla cardinal de tráfico de armas.
Одно я знаю точно :
Cardinal Richelieu.
C :