Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Catalogué
Catalogué Çeviri Rusça
25 parallel translation
Las catalogué según la conducta.
Я их сортировал по видам поведения.
Catalogué los siguientes especímenes :
К этому времени я собрал следующие образцы :
Siempre lo catalogué como vampiro de una sola mujer.
Я всегда считал, что он вампир-однолюб.
Como eres pariente de Frenchy, nunca te catalogué como, ya sabes,...
Потому что ты родственница Фрэнчи,.. ... а я никогда не расценивал тебя, как самку человека, так что...
Catalogué aproximadamente seis mil millones de estrellas.
Я каталогизировала примерно шесть миллиардов звёзд.
La catalogué como "quizá" en este momento.
- Правда? - Ну я еще не решил. - Я пока думаю.
Por si acaso, catalogué, numeré y coloqué referencias cruzadas de cada infracción en mi pequeña libreta negra.
И кстати, я занес все нарушения по порядку в свою маленькую черную книжку.
Te catalogué como un profesional pero claramente, careces del arte necesario.
Я считал тебя профессионалом, но тебе явно не хватает мастерства.
Bien, Lee An y Seo Joon Sólo la catalogué porque Lee An fue firme acerca de que ella estuviera en el reparto
Я включил ее в список, только потому что он настоял.
Catalogué las heridas en las costillas y la espina dorsal.
Я описала все травмы на ребрах и позвоночнике.
Bueno, los catalogué como hedonistas.
Я считал их гедонистами.
Yo mismo las catalogué.
Я сам их туда отправил.
Y yo que te catalogué de ludita.
А я-то думал, что ты ретроград.
Luego de tu disputa con Krakow, presumí turbia antipatía, así que catalogué todas sus afirmaciones públicas desde hace dos años.
После вашего спора с Краковым я предположила о возрастании неприязни, поэтому я собрала все его публичные заявления за последние два года.
Hay expertos de museos, viendo que lo hallado se conserve y se catalogue bien.
Здесь находятся эксперты из музея, которые следят за тем чтобы все найденное было запротоколировано и каталогизировано.
Catalogue esas hojas.
Каталогизируйте те листья.
La catalogué de triple vender, pero la voy a elevar de categoría. Puedo elevarla al grado de "No compre esta acción". Decisión de Jim :
Думаю, оно может подняться до уровня, как минимум, "Не покупать"
Todavía necesitamos que fotografíe y catalogue la evidencia antes de enviarla a la oficina del Fiscal Federal, Sr. Bray.
Нам все еще нужно сфотографировать и занести в католог доказательства до того как мы отправим все в офис Федерального прокурора, мистер Брей.
No antes de que deje de decirles mentiras y catalogue mis atrocidades.
ƒо тех пор, пока не начнет им врать, перечисл € € мои злоде € ни €.
Vale, dile a Kate que lo catalogue todo.
Ладно, все записи будут у Кейт.
Vamos a entregar todos los archivos de la adquisición de Gillis Industries, pero quiero que el tribunal catalogue cada folio existente para que Sean no "encuentre uno" que no estaba al principio.
Я собираюсь передать все документы по поглощению "Гиллис Индастрис", но суд должен запротоколировать каждую бумажку, чтобы Шон * вдруг * не нашел того, чего в них не было.
Una vez que catalogue los trozos de nuestra escena del crimen y los de nuestra víctima, seré capaz de realizar una imagen en 3D de nuestra bala.
После того, как я собрала куски с нашего места преступления и из нашей жертвы, я смогу сделать 3-D изображение нашей пули.
Cualquiera que catalogue criaturas mitológicas.
Любой, с каталогом мифологических существ.
Los atacantes eran blancos, uno pelirrojo, por lo que mientras eso no se catalogue como una nueva raza...
Нападающие были белые, один был рыжим, и если только их не классифицировали как новую расу...
Tan pronto se catalogue todo, empezamos.
Как только будут заполнены все формы и бумаги.